Esaïe 10.10 Comme mon bras a détruit les royaumes qui adorent les idoles, ainsi j’emporterai de Jérusalem comme de Samarie les statues qu’on y adore.
David Martin
Esaïe 10.10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes [qui avaient] des idoles, et desquels les images taillées [valaient plus] que [celles] de Jérusalem et de Samarie ;
Ostervald
Esaïe 10.10 Si ma main a atteint les royaumes des idoles, dont les images valaient mieux que celles de Jérusalem et de Samarie,
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 10.10Comme ma main a atteint les royaumes des idoles, dont les images sculptées étaient plus nombreuses que celles de Ierouschalaïme et de Schomrone ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 10.10De même que ma main a atteint les empires des idoles, dont les images étaient supérieures à celles de Jérusalem et de Samarie,
Bible de Lausanne
Esaïe 10.10Comme ma main a atteint les royaumes des idoles dont les images valaient mieux que [celles] de Jérusalem et de Samarie,
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 10.10 Comme ma main a trouvé les royaumes des idoles (et leurs images étaient plus que celles de Jérusalem et de Samarie),
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 10.10 Comme ma main a atteint les royaumes des dieux, et pourtant leurs idoles valaient mieux que celles de Jérusalem et de Samarie,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 10.10 Puisque ma main a frappé ces fragiles royaumes, possédant plus d’images sculptées que Jérusalem et Samarie,
Glaire et Vigouroux
Esaïe 10.10De même que ma main atteint les royaumes des idoles, ainsi j’emporterai leurs statues (atteindrai les simulacres) de Jérusalem et de Samarie.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 10.10De même que Ma main atteint les royaumes des idoles, ainsi j’emporterai leurs statues de Jérusalem et de Samarie.
Louis Segond 1910
Esaïe 10.10 De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, Où il y avait plus d’images qu’à Jérusalem et à Samarie,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 10.10 Comme ma main a atteint les royaumes des divinités impuissantes, dont les idoles l’emportaient sur celles de Jérusalem et de Samarie ; comme j’ai fait à Samarie et à ses dieux,
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 10.10Comme ma main a atteint les royaumes des faux dieux, - dont les idoles étaient plus nombreuses que celles de Jérusalem et de Samarie,
Bible de Jérusalem
Esaïe 10.10Comme ma main a atteint les royaumes des faux dieux, où il y a plus d’idoles qu’à Jérusalem et à Samarie,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 10.10 De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, Où il y avait plus d’images qu’à Jérusalem et à Samarie,
Bible André Chouraqui
Esaïe 10.10Ainsi ma main a trouvé les royaumes de l’idole, et leurs sculptures plus nombreuses qu’à Ieroushalaîm et à Shomrôn.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 10.10J’ai bien su frapper les royaumes des idoles, plus riches en statues que Jérusalem et Samarie.
Segond 21
Esaïe 10.10 Puisque je me suis emparé des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrées étaient plus nombreuses qu’à Jérusalem et à Samarie,
King James en Français
Esaïe 10.10 Comme ma main a trouvé les royaumes des idoles et dont les images taillées surpassaient celles de Jérusalem et de Samarie,