Jérémie 10.19 Hélas ! malheureuse que je suis, dira alors Sion : je me suis toute brisée, ma plaie est maligne et incurable. Mais je me suis dit à moi-même : Ce sont là les maux dont j’étais menacée ; il est juste que je les souffre.
David Martin
Jérémie 10.19 Malheur à moi, [diront-ils], à cause de ma plaie, ma plaie est douloureuse. Mais moi j’ai dit : quoi qu’il en soit, c’est une maladie qu’il faut que je souffre.
Ostervald
Jérémie 10.19 Malheur à moi ! Je suis brisée ! Ma plaie est douloureuse ! Mais moi je dis : Eh bien, c’est ma souffrance, et je la supporterai.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 10.19“Malheur à moi, que je suis brisée ! Ma plaie est douloureuse ! Et je pensais, cette souffrance seule (m’est destinée), et je la supporterai !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 10.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 10.19« Malheureuse ! je suis brisée ! ma plaie est douloureuse ! Toutefois je dis : Oui, ce que j’ai à souffrir, je le subirai !
Bible de Lausanne
Jérémie 10.19Malheur à moi à cause de ma brisure ! ma plaie est douloureuse ! Mais moi, j’ai dit : Eh bien ! c’est une maladie, et je la supporterai.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 10.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 10.19 Malheur à moi, à cause de ma ruine ! ma plaie est douloureuse. Et moi j’ai dit : C’est ici mon mal, et je le supporterai.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 10.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 10.19 Malheur à moi, à cause de ma meurtrissure ; ma plaie est douloureuse, mais j’ai dit : Oui ! C’est là mon mal ; je le supporterai.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 10.19 Malheur à moi ! car j’ai subi un désastre ! incurable est ma blessure ! Je me disais : si je n’ai que cette souffrance, je la supporterai.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 10.19Malheur à moi, à cause de ma ruine et de ma plaie maligne (est très grave). Mais j’ai dit : C’est de moi que vient mon mal(heur), et je le supporterai.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 10.19Malheur à moi, à cause de ma ruine et de ma plaie maligne. Mais j’ai dit : C’est de moi que vient mon malheur, et je le supporterai.
Louis Segond 1910
Jérémie 10.19 Malheur à moi ! Je suis brisée ! Ma plaie est douloureuse ! Mais je dis : C’est une calamité qui m’arrive, Je la supporterai !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 10.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 10.19 Malheur à moi à cause de ma meurtrissure ! Ma plaie est douloureuse ; mais je le dis : « Oui, c’est là mon mal, et je le supporterai.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 10.19Malheur à moi, à cause de ma ruine ! Ma plaie est incurable. - Je pensais : “Ce n’est qu’une maladie, je la supporterai.”
Bible de Jérusalem
Jérémie 10.19"Malheur à moi ! Quelle blessure ! ma plaie est inguérissable. Et moi qui disais : ce n’est que cela ma souffrance ? Je la supporterai !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 10.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !