Ezéchiel 10.10 et toutes les quatre paraissaient semblables, comme si une roue était au milieu d’une autre.
David Martin
Ezéchiel 10.10 Et quant à leur ressemblance, toutes quatre avaient une même façon, comme si une roue eût été au dedans d’une autre roue.
Ostervald
Ezéchiel 10.10 À les voir, toutes quatre avaient la même forme ; chaque roue semblait traverser par le milieu une autre roue.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 10.10Et selon leur apparence, tous les quatre avaient même forme ; comme serait une roue au milieu d’une roue.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 10.10Et à les voir, c’était une seule forme pour les quatre, comme si une roue traversait l’autre roue.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 10.10Et quant à leur aspect, il y avait une même ressemblance pour les quatre, comme si une roue était au travers{Héb. dans le milieu.} d’une roue.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 10.10 Et quant à leur aspect, elles avaient les quatre une seule ressemblance, comme si une roue était au milieu d’une roue.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 10.10 Et à les voir, la forme de l’une était celle des quatre, une roue passant par le milieu de l’autre roue.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 10.10 Quant à leur aspect, il n’y avait qu’une même forme chez toutes les quatre, comme si une roue était engagée dans l’autre.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 10.10et toutes les quatre paraissaient semblables, comme si une roue était au milieu d’une autre.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 10.10et toutes les quatre paraissaient semblables, comme si une roue était au milieu d’une autre.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 10.10 À leur aspect, toutes les quatre avaient la même forme ; chaque roue paraissait être au milieu d’une autre roue.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 10.10Et quant à leur aspect, toutes quatre étaient semblables, comme si une roue était au milieu d’une autre roue.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 10.10Et quant à leur aspect : les quatre avaient la même forme, comme si une roue était au milieu d’une autre roue.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 10.10Elles semblaient avoir le même aspect toutes les quatre, comme si une roue était au milieu de l’autre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 10.10 À leur aspect, toutes les quatre avaient la même forme ; chaque roue paraissait être au milieu d’une autre roue.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 10.10Leur vision est d’une seule ressemblance pour les quatre, quand le rouage est au milieu du rouage.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 10.10Les quatre roues avaient la même forme: on aurait dit que chaque roue était faite de deux roues entrecroisées.
Segond 21
Ezéchiel 10.10 Toutes les quatre avaient le même aspect ; chacune paraissait être au milieu d’une autre roue.
King James en Français
Ezéchiel 10.10 A les voir, toutes quatre avaient la même forme; chaque roue semblait traverser par le milieu une autre roue.