Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 10.13

Comparateur biblique pour Ezéchiel 10.13

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 10.13  et il appela ces roues devant moi, les roues légères.

David Martin

Ezéchiel 10.13  Et quant aux roues, on les appela, moi l’entendant, un chariot.

Ostervald

Ezéchiel 10.13  Les roues, j’entendis qu’on les appelait tourbillon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 10.13  Pour les roues, on les appelait à mes oreilles Galgal (tourbillon).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 10.13  Quant aux roues, elles furent appelées tourbillon à mes oreilles.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 10.13  j’entendis qu’on les appelait : le Roulant.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 10.13  Quant aux roues, on leur cria, moi l’entendant : Roue !

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 10.13  J’entendais qu’on nommait les roues : globes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 10.13  A ces roues mêmes fut donné le nom de sphère à mes oreilles.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 10.13  Et ces roues, devant moi, il les appela légères (les roulantes).

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 10.13  Et ces roues, devant moi, Il les appela légères.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 10.13  J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 10.13  Quant aux roues, on les appelait « agiles?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 10.13  Et les roues furent appelées à mes oreilles galgal.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 10.13  À ces roues on donna - je l’entendis - le nom de "galgal."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 10.13  J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 10.13  Les rouages sont criés : « Roue », à mes oreilles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 10.13  J’entendis alors que l’on donnait à ces roues le nom de ‘tourbillon’.

Segond 21

Ezéchiel 10.13  J’ai entendu qu’on appelait ces roues tourbillon.

King James en Français

Ezéchiel 10.13  Les roues, j’entendis qu’on les appelait: Chariot de Dieu.

La Septante

Ezéchiel 10.13  τοῖς δὲ τροχοῖς τούτοις ἐπεκλήθη Γελγελ ἀκούοντός μου.

La Vulgate

Ezéchiel 10.13  et rotas istas vocavit volubiles audiente me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 10.13  לָאֹ֖ופַנִּ֑ים לָהֶ֛ם קֹורָ֥א הַגַּלְגַּ֖ל בְּאָזְנָֽי׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.