Comparateur biblique pour Ezéchiel 10.13
Lemaistre de Sacy
Ezéchiel 10.13 et il appela ces roues devant moi, les roues légères.
David Martin
Ezéchiel 10.13 Et quant aux roues, on les appela, moi l’entendant, un chariot.
Ostervald
Ezéchiel 10.13 Les roues, j’entendis qu’on les appelait tourbillon.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 10.13 Pour les roues, on les appelait à mes oreilles Galgal (tourbillon).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 10.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 10.13 Quant aux roues, elles furent appelées tourbillon à mes oreilles.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 10.13 j’entendis qu’on les appelait : le Roulant.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 10.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 10.13 Quant aux roues, on leur cria, moi l’entendant : Roue !
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 10.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 10.13 J’entendais qu’on nommait les roues : globes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 10.13 A ces roues mêmes fut donné le nom de sphère à mes oreilles.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 10.13 Et ces roues, devant moi, il les appela légères (les roulantes).
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 10.13 Et ces roues, devant moi, Il les appela légères.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 10.13 J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 10.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 10.13 Quant aux roues, on les appelait « agiles?»
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 10.13 Et les roues furent appelées à mes oreilles galgal.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 10.13 À ces roues on donna - je l’entendis - le nom de "galgal."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 10.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 10.13 J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 10.13 Les rouages sont criés : « Roue », à mes oreilles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 10.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 10.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 10.13 J’entendis alors que l’on donnait à ces roues le nom de ‘tourbillon’.
Segond 21
Ezéchiel 10.13 J’ai entendu qu’on appelait ces roues tourbillon.
King James en Français
Ezéchiel 10.13 Les roues, j’entendis qu’on les appelait: Chariot de Dieu.
La Septante
Ezéchiel 10.13 τοῖς δὲ τροχοῖς τούτοις ἐπεκλήθη Γελγελ ἀκούοντός μου.
La Vulgate
Ezéchiel 10.13 et rotas istas vocavit volubiles audiente me
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ezéchiel 10.13 לָאֹ֖ופַנִּ֑ים לָהֶ֛ם קֹורָ֥א הַגַּלְגַּ֖ל בְּאָזְנָֽי׃
SBL Greek New Testament
Ezéchiel 10.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.