Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 10.3

Comparateur biblique pour Ezéchiel 10.3

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 10.3  Les chérubins étaient au côté droit de la maison du Seigneur lorsqu’il y entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.

David Martin

Ezéchiel 10.3  Et les Chérubins se tenaient à main droite de la maison quand l’homme entra ; et une nuée remplit le parvis intérieur.

Ostervald

Ezéchiel 10.3  Et il y alla sous mes yeux. Or les chérubins se tenaient à droite de la maison quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 10.3  (Les Chroubime se tenaient à la droite de la maison, quand l’homme y entra, et le nuage remplissait la cour intérieure.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 10.3  Or les Chérubins se trouvaient à droite de la maison, quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 10.3  Or les chérubins se tenaient à droite de la Maison lorsque cet homme vint, et la nuée remplissait le parvis intérieur.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 10.3  Et les chérubins se tenaient à droite de la maison lorsque l’homme entra, et la nuée remplissait le parvis intérieur.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 10.3  Or, les chérubins se tenaient à droite de la maison quand l’homme y alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 10.3  Et les chérubins se tenaient debout à droite du temple, quand entra l’homme, et la nuée remplissait la cour intérieure.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 10.3  Les chérubins se tenaient à droite de la maison du Seigneur lorsque l’homme entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 10.3  Les chérubins se tenaient à droite de la maison du Seigneur lorsque l’homme entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 10.3  Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 10.3  Or les Chérubins se tenaient à droite de la maison quand l’homme y alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 10.3  Les chérubins se tenaient à droite de la maison lorsque l’homme entra et la nuée remplit le parvis intérieur.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 10.3  Les chérubins se tenaient à droite du Temple lorsque l’homme entra, et la nuée emplissait le parvis intérieur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 10.3  Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 10.3  À la venue de l’homme, les keroubîm se tiennent à la droite de la maison. La nuée remplit la cour intérieure.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 10.3  pendant qu’il s’y glissait, les chérubins se tenaient à l’arrêt sur le côté sud et la nuée remplissait la cour intérieure.

Segond 21

Ezéchiel 10.3  Les chérubins se tenaient sur la droite du temple quand l’homme y est entré, et la nuée remplissait le parvis intérieur.

King James en Français

Ezéchiel 10.3  Et il y alla sous mes yeux. Or les chérubins se tenaient à droite de la maison quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

La Septante

Ezéchiel 10.3  καὶ τὰ χερουβιν εἱστήκει ἐκ δεξιῶν τοῦ οἴκου ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι τὸν ἄνδρα καὶ ἡ νεφέλη ἔπλησεν τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν.

La Vulgate

Ezéchiel 10.3  cherubin autem stabant a dextris domus cum ingrederetur vir et nubes implevit atrium interius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 10.3  וְהַכְּרֻבִ֗ים עֹֽמְדִ֛ים מִימִ֥ין לַבַּ֖יִת בְּבֹאֹ֣ו הָאִ֑ישׁ וְהֶעָנָ֣ן מָלֵ֔א אֶת־הֶחָצֵ֖ר הַפְּנִימִֽית׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.