Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 10.7

Comparateur biblique pour Daniel 10.7

Lemaistre de Sacy

Daniel 10.7  Moi, Daniel, je vis seul cette vision ; et ceux qui étaient avec moi, ne la virent point ; mais ils furent saisis d’horreur et d’épouvante, et ils s’enfuirent dans des lieux obscurs.

David Martin

Daniel 10.7  Et moi Daniel je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec moi ne la virent point ; mais une grande frayeur tomba sur eux, et ils s’enfuirent pour se cacher.

Ostervald

Daniel 10.7  Et moi, Daniel, je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec moi ne la virent point ; mais une grande frayeur tomba sur eux, et ils s’enfuirent pour se cacher.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 10.7  Moi, Daniel, je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec moi ne virent point la vision, mais un grand effroi se répandit sur eux, et ils s’enfuirent dans un lieu caché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 10.7  Et moi Daniel, j’étais seul à voir la vision, et les hommes qui m’accompagnaient, n’apercevaient point la vision ; mais un grand effroi les saisit, et ils fuirent en se dérobant.

Bible de Lausanne

Daniel 10.7  Et je vis, moi, Daniel, moi seul, la vision ; et les hommes qui étaient avec moi ne virent pas la vision. Toutefois une grande terreur tomba sur eux, et ils s’enfuirent en se cachant.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 10.7  Et moi, Daniel, je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec moi ne virent pas la vision, mais un grand tremblement tomba sur eux, et ils coururent pour se cacher.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 10.7  Et moi, Daniel, je vis seul l’apparition, et les hommes qui étaient avec moi ne la virent point ; mais une grande frayeur tomba sur eux, et ils coururent se cacher.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 10.7  Moi Daniel, je fus seul à voir l’apparition ; les hommes qui étaient avec moi ne la voyaient point ; mais, une grande frayeur s’étant emparée d’eux, ils s’enfuirent pour se cacher.

Glaire et Vigouroux

Daniel 10.7  Moi, Daniel, je vis seul la vision ; les hommes qui étaient avec moi ne la virent pas, mais une terreur extrême se précipita sur eux, et ils s’enfuirent dans les (un) lieu(x) caché(s).

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 10.7  Moi, Daniel, je vis seul la vision; les hommes qui étaient avec moi ne la virent pas, mais une terreur extrême se précipita sur eux, et ils s’enfuirent dans les lieux cachés.

Louis Segond 1910

Daniel 10.7  Moi, Daniel, je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec moi ne la virent point, mais ils furent saisis d’une grande frayeur, et ils prirent la fuite pour se cacher.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 10.7  Moi, Daniel, je vis seul l’apparition, et les hommes qui étaient avec moi ne virent pas l’apparition, mais une grande frayeur tomba sur eux, et ils s’enfuirent pour se cacher.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 10.7  Moi, Daniel, je vis seul l’apparition et les hommes qui étaient avec moi ne virent point l’apparition ; mais une grande frayeur tomba sur eux et ils enfuirent pour se cacher.

Bible de Jérusalem

Daniel 10.7  Seul, moi Daniel, je contemplais cette apparition ; les hommes qui étaient avec moi ne voyaient pas la vision, mais un grand tremblement s’abattit sur eux et ils s’enfuirent pour se cacher.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 10.7  Moi, Daniel, je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec moi ne la virent point, mais ils furent saisis d’une grande frayeur, et ils prirent la fuite pour se cacher.

Bible André Chouraqui

Daniel 10.7  Moi, Daniél, je vois seul la vision. Les hommes qui sont avec moi ne voient pas la vision, mais un grand tressaillement tombe sur eux. Ils s’enfuient pour se dissimuler.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 10.7  Moi, Daniel, j’étais seul à contempler cette vision; les hommes qui étaient avec moi n’avaient rien vu, mais une grande frayeur s’abattit sur eux et ils coururent se cacher.

Segond 21

Daniel 10.7  Moi, Daniel, j’ai été le seul à voir cette apparition : les hommes qui étaient avec moi ne l’ont pas vue, mais une grande frayeur s’est emparée d’eux et ils ont pris la fuite pour se cacher.

King James en Français

Daniel 10.7  Et moi, Daniel, je vis seul la vision, car les hommes qui étaient avec moi ne virent pas la vision; mais un grand tremblement tomba sur eux, si bien qu’ils s’enfuirent pour se cacher.

La Septante

Daniel 10.7  καὶ εἶδον ἐγὼ Δανιηλ τὴν ὅρασιν τὴν μεγάλην ταύτην καὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ ὄντες μετ’ ἐμοῦ οὐκ εἴδοσαν τὴν ὅρασιν ταύτην καὶ φόβος ἰσχυρὸς ἐπέπεσεν ἐπ’ αὐτούς καὶ ἀπέδρασαν ἐν σπουδῇ.

La Vulgate

Daniel 10.7  Vidi autem, ego Daniel, solus visionem; porro viri qui erant mecum non viderunt, sed terror nimius irruit super eos, et fugerunt in absconditum.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 10.7  וְרָאִיתִי֩ אֲנִ֨י דָנִיֵּ֤אל לְבַדִּי֙ אֶת־הַמַּרְאָ֔ה וְהָאֲנָשִׁים֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ עִמִּ֔י לֹ֥א רָא֖וּ אֶת־הַמַּרְאָ֑ה אֲבָ֗ל חֲרָדָ֤ה גְדֹלָה֙ נָפְלָ֣ה עֲלֵיהֶ֔ם וַֽיִּבְרְח֖וּ בְּהֵחָבֵֽא׃

SBL Greek New Testament

Daniel 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.