Osée 10.4 Entretenez-vous maintenant des fausses visions de vos prophètes ; faites alliance avec qui vous voudrez : vous n’empêcherez pas que les jugements de Dieu ne vous accablent, comme ces herbes amères qui étouffent le blé dans les champs.
David Martin
Osée 10.4 Ils ont prononcé des paroles, jurant faussement quand ils ont traité alliance ; c’est pourquoi le jugement germera sur les sillons des champs, comme le fiel.
Ostervald
Osée 10.4 Ils prononcent des paroles, et jurent faussement, lorsqu’ils concluent des alliances ; aussi le jugement germera, comme la ciguë sur les sillons des champs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Osée 10.4Ils profèrent de (vaines) paroles, jurent faussement, contractent des alliances ; le châtiment germera comme la ciguë dans les sillons des champs.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Osée 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Osée 10.4Ils prononcent des mots, font des faux serments, concluent des alliances ; aussi leur peine surgira, comme un pavot, dans les sillons des champs.
Bible de Lausanne
Osée 10.4Ils prononcent des paroles ; on jure faussement, on traite des alliances ; aussi le jugement pousse comme l’herbe empoisonnée sur les sillons des champs.
Nouveau Testament Oltramare
Osée 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Osée 10.4 Ils prononcent des paroles, ils jurent faussement, et ils concluent une alliance ; aussi le jugement poussera comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs.
Nouveau Testament Stapfer
Osée 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Osée 10.4 Ils disent beaucoup de paroles, faisant de vains serments, concluant des alliances, et le jugement éclôt comme le pavot sur les sillons des champs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Osée 10.4 Ils débitent de vains discours, des serments frauduleux, contractent des alliances, et le droit est comme une plante vénéneuse poussant dans les sillons des champs.
Glaire et Vigouroux
Osée 10.4Entretenez-vous de visions inutiles et faites des alliances (vous ferez une alliance), et le jugement (du Seigneur) germera comme les herbes amères sur les sillons des champs.
Bible Louis Claude Fillion
Osée 10.4Entretenez-vous de visions inutiles et faites des alliances, et le jugement germera comme les herbes amères sur les sillons des champs.
Louis Segond 1910
Osée 10.4 Ils prononcent des paroles vaines, des serments faux, Lorsqu’ils concluent une alliance : Aussi le châtiment germera, comme une plante vénéneuse Dans les sillons des champs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Osée 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Osée 10.4 Ils diront des paroles, faisant de vains serments, concluant des alliances, et le jugement éclôt comme le pavot, dans les sillons des champs.
Bible Pirot-Clamer
Osée 10.4Ce sont là de vaines paroles qu’ils profèrent, - ils parlent faussement lorsqu’ils concluent une alliance, - et leur droit se lève comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs.
Bible de Jérusalem
Osée 10.4On tient des discours, on jure en vain, on conclut des alliances ; et le droit prospère comme la plante vénéneuse sur le sillon des champs !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Osée 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Osée 10.4 Ils prononcent des paroles vaines, des serments faux, Lorsqu’ils concluent une alliance : Aussi le châtiment germera, comme une plante vénéneuse Dans les sillons des champs.
Bible André Chouraqui
Osée 10.4Ils parlent… des paroles, vaines imprécations ! Trancher un pacte ? Le jugement fleurit comme la ciguë sur les sillons du champ.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Osée 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Osée 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Osée 10.4Ils peuvent bien parler, faire de faux serments, conclure des alliances, leur condamnation est prête à fleurir, comme la mauvaise herbe sur les sillons des champs.
Segond 21
Osée 10.4 Ils parlent et ils parlent, ils font de faux serments, ils concluent des alliances. Aussi, le jugement poussera comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs.
King James en Français
Osée 10.4 Ils ont prononcé des paroles, et juré faussement en traitant une alliance; aussi le jugement germera, comme la ciguë dans les sillons des champs.