Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 10.11

Comparateur biblique pour Lévitique 10.11

Lemaistre de Sacy

Lévitique 10.11  et que vous appreniez aux enfants d’Israël toutes mes lois et mes ordonnances, que je leur ai prescrites par Moïse.

David Martin

Lévitique 10.11  Et afin que vous enseigniez aux enfants d’Israël toutes les ordonnances que l’Éternel leur aura prononcées par le moyen de Moïse.

Ostervald

Lévitique 10.11  Et enseigner aux enfants d’Israël toutes les ordonnances que l’Éternel leur a prescrites par Moïse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 10.11  Et pour enseigner aux enfants d’Israel toutes les ordonnances que l’Éternel leur a prononcées par la bouche de Mosché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 10.11  et enseigner aux enfants d’Israël tous les usages que l’Éternel vous a prescrits par l’organe de Moïse.

Bible de Lausanne

Lévitique 10.11  et enseigner aux fils d’Israël tous les statuts que l’Éternel a prononcés pour eux par le moyen de Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 10.11  et afin que vous enseigniez aux fils d’Israël tous les statuts que l’Éternel leur a dits par Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 10.11  et enseigner aux fils d’Israël toutes les ordonnances que l’Éternel leur a données par Moïse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 10.11  et instruire les enfants d’Israël dans toutes les lois que l’Éternel leur a fait transmettre par Moïse. »

Glaire et Vigouroux

Lévitique 10.11  et que vous appreniez aux enfants d’Israël toutes mes lois et mes ordonnances que je leur ai prescrites par (l’entremise de) Moïse.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 10.11  Et que vous appreniez aux enfants d’Israël toutes Mes lois et Mes ordonnances que Je leur ai prescrites par Moïse.

Louis Segond 1910

Lévitique 10.11  et enseigner aux enfants d’Israël toutes les lois que l’Éternel leur a données par Moïse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 10.11  et afin que vous puissiez enseigner aux enfants d’Israël toutes les lois que Yahweh leur a données par Moïse.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 10.11  et enseigner aux enfants d’Israël toutes les ordonnances que leur a prescrites Yahweh par Moïse.

Bible de Jérusalem

Lévitique 10.11  et quand vous faites connaître aux Israélites n’importe lequel des décrets que Yahvé a édictés pour vous par l’intermédiaire de Moïse."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 10.11  et enseigner aux enfants d’Israël toutes les lois que l’Éternel leur a données par Moïse.

Bible André Chouraqui

Lévitique 10.11  pour enseigner aux Benéi Israël toutes les lois dont IHVH-Adonaï leur a parlé, par la main de Moshè. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 10.11  et vous pourrez enseigner aux Israélites tous les rites que Yahvé vous a donnés par la bouche de Moïse.”

Segond 21

Lévitique 10.11  et enseigner aux Israélites toutes les prescriptions que l’Éternel leur a données par l’intermédiaire de Moïse. »

King James en Français

Lévitique 10.11  Et afin que vous enseignez aux enfants d’Israël tous les statuts que le SEIGNEUR leur a dits par Moïse.

La Septante

Lévitique 10.11  καὶ συμβιβάσεις τοὺς υἱοὺς Ισραηλ πάντα τὰ νόμιμα ἃ ἐλάλησεν κύριος πρὸς αὐτοὺς διὰ χειρὸς Μωυσῆ.

La Vulgate

Lévitique 10.11  doceatisque filios Israhel omnia legitima mea quae locutus est Dominus ad eos per manum Mosi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 10.11  וּלְהֹורֹ֖ת אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ

SBL Greek New Testament

Lévitique 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.