Zacharie 10.9 Je les répandrai parmi les peuples, et ils se souviendront de moi dans les lieux les plus reculés : ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
David Martin
Zacharie 10.9 Et après que je les aurai semés entre les peuples, ils se souviendront de moi dans les pays éloignés, et ils vivront avec leurs fils, et retourneront.
Ostervald
Zacharie 10.9 Je les ai disséminés parmi les peuples, mais dans les pays éloignés ils se souviendront de moi ; et ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 10.9Je les répandrai parmi les peuples, et au loin ; ils se souviendront de moi, ils resteront en vie avec leurs fils, et reviendront.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 10.9Je les dissémine parmi les peuples, mais dans les pays lointains ils se souviendront de moi : aussi vivront-ils avec leurs enfants, et il y aura pour eux un retour.
Bible de Lausanne
Zacharie 10.9Et je les sèmerai parmi les peuples, et, dans les pays éloignés, ils se souviendront de moi, et ils vivront avec leurs fils, et ils reviendront.
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Zacharie 10.9 Et je les sèmerai parmi les peuples, et ils se souviendront de moi dans les pays éloignés, et ils vivront avec leurs fils, et ils reviendront.
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Zacharie 10.9 Quand je les aurai semés parmi les peuples et que, dans les pays lointains, ils se souviendront de moi, ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 10.9 Quand je les aurai semés parmi les nations, dans les pays lointains, ils se souviendront de moi ; ils y vivront avec leurs enfants, puis ils reviendront.
Glaire et Vigouroux
Zacharie 10.9Je les sèmerai parmi les peuples, et au loin ils se souviendront de moi ; ils vivront avec leurs enfants (fils), et ils reviendront.
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 10.9Je les sèmerai parmi les peuples, et au loin ils se souviendront de Moi; ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
Louis Segond 1910
Zacharie 10.9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Zacharie 10.9 Quand je les aurai répandus parmi les peuples, et qu’ils se souviendront de moi dans les pays lointains, ils vivront avec leurs enfants et ils reviendront.
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 10.9Si je les ai dissémines à travers les nations, même au loin ils se souviendront de moi, - ils vivront avec leurs enfants et ils reviendront.
Bible de Jérusalem
Zacharie 10.9Je les sèmerai parmi les peuples, mais au loin ils se souviendront de moi, ils instruiront leurs fils et ils reviendront.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 10.9 Je les disperserai parmi les peuples, Et au loin ils se souviendront de moi ; Ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
Bible André Chouraqui
Zacharie 10.9Je les sèmerai parmi les peuples ; et au loin ils se souviendront de moi ; ils feront vivre leurs fils et retourneront.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 10.9Ceux que j’ai dispersés parmi les nations se souviendront de moi du fond de ces pays lointains; ils instruiront leurs enfants qui reviendront.
Segond 21
Zacharie 10.9 Quand je les aurai dispersés parmi les peuples, au loin ils se souviendront de moi ; ils vivront avec leurs enfants et ils reviendront.
King James en Français
Zacharie 10.9 Et je les sèmerai parmi les peuples, et ils se souviendront de moi dans les pays éloignés; et ils vivront avec leurs enfants, et ils retourneront.