Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 10.12

Comparateur biblique pour Nombres 10.12

Lemaistre de Sacy

Nombres 10.12  et les enfants d’Israël partirent du désert de Sinaï, rangés selon leurs diverses bandes ; et la nuée se reposa dans la solitude de Pharan.

David Martin

Nombres 10.12  Et les enfants d’Israël partirent selon leurs traittes, du désert de Sinaï, et la nuée se posa au désert de Paran.

Ostervald

Nombres 10.12  Et les enfants d’Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï ; et la nuée s’arrêta au désert de Paran.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 10.12  Les enfants d’Israel partirent selon leurs stations, du désert de Sinaï, et le nuage s’arrêta dans le désert de Pharan.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 10.12  Et les enfants d’Israël partirent, selon l’ordre de leurs départs, du désert de Sinaï, et la nuée s’arrêta dans le désert de Paran.

Bible de Lausanne

Nombres 10.12  et les fils d’Israël partirent du désert de Sinaï pour leurs traites, et la nuée demeura au désert de Paran.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 10.12  Et les fils d’Israël partirent du désert de Sinaï, selon leur ordre de départ, et la nuée demeura dans le désert de Paran.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 10.12  Et les fils d’Israël partirent du désert de Sinaï, marchant d’étape en étape, et la nuée s’arrêta dans le désert de Paran.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 10.12  Et les enfants d’Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï; et la nuée s’arrêta dans le désert de Pharan.

Glaire et Vigouroux

Nombres 10.12  et (alors) les enfants d’Israël partirent du désert du (de) Sinaï rangés selon leurs divers groupes (bandes), et la nuée se reposa dans le désert de Pharan.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 10.12  et les enfants d’Israël partirent du désert du Sinaï rangés selon leurs divers groupes, et la nuée se reposa dans le désert de Pharan.

Louis Segond 1910

Nombres 10.12  Et les enfants d’Israël partirent du désert de Sinaï, selon l’ordre fixé pour leur marche. La nuée s’arrêta dans le désert de Paran.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 10.12  et les enfants d’Israël, reprenant leurs marches, partirent du désert de Sinaï, et la nuée s’arrêta dans le désert de Pharan.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 10.12  Les fils d’Israël partirent du désert du Sinaï pour leurs étapes, et la nuée s’arrêta dans le désert de Pharan.

Bible de Jérusalem

Nombres 10.12  Les Israélites partirent, en ordre de marche, du désert du Sinaï. C’est au désert de Parân que la Nuée s’arrêta.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 10.12  Et les enfants d’Israël partirent du désert du Sinaï, selon l’ordre fixé pour leur marche. La nuée s’arrêta dans le désert de Paran.

Bible André Chouraqui

Nombres 10.12  Les Benéi Israël partent pour leurs départs du désert du Sinaï. La nuée demeure au désert de Parân.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 10.12  Les Israélites reprirent donc leur marche. Ils quittèrent le désert du Sinaï, et la nuée s’arrêta dans le désert de Paran.

Segond 21

Nombres 10.12  Les Israélites partirent alors du désert du Sinaï, selon l’ordre fixé pour leur marche. La nuée s’arrêta dans le désert de Paran.

King James en Français

Nombres 10.12  Et les enfants d’Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï; et la nuée s’arrêta au désert de Paran.

La Septante

Nombres 10.12  καὶ ἐξῆραν οἱ υἱοὶ Ισραηλ σὺν ἀπαρτίαις αὐτῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα καὶ ἔστη ἡ νεφέλη ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Φαραν.

La Vulgate

Nombres 10.12  profectique sunt filii Israhel per turmas suas de deserto Sinai et recubuit nubes in solitudine Pharan

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 10.12  וַיִּסְע֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל לְמַסְעֵיהֶ֖ם מִמִּדְבַּ֣ר סִינָ֑י וַיִּשְׁכֹּ֥ן הֶעָנָ֖ן בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃

SBL Greek New Testament

Nombres 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.