Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 10.15

Comparateur biblique pour Marc 10.15

Lemaistre de Sacy

Marc 10.15  Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra point le royaume de Dieu comme un enfant, n’y entrera point.

David Martin

Marc 10.15  En vérité, je vous dis, que quiconque ne recevra pas comme un petit enfant le Royaume de Dieu, il n’y entrera point.

Ostervald

Marc 10.15  Je vous dis en vérité, que quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 10.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 10.15  En vérité je vous le dis : Quiconque ne reçoit pas comme un enfant le royaume de Dieu, n’y entrera point".

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 10.15  en vérité je vous le déclare, celui qui n’aura pas reçu le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera certainement point. »

Bible de Lausanne

Marc 10.15  Amen, je vous le dis : Quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 10.15  En vérité, je vous dis que si l’on ne reçoit pas le royaume de Dieu avec les dispositions d’un petit enfant, l’on n’y entre point.

John Nelson Darby

Marc 10.15  En vérité, je vous dis : quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 10.15  En vérité, je vous le dis, qui ne recevra pas, comme un enfant, le Royaume de Dieu, n’y entrera pas. »

Bible Annotée

Marc 10.15  En vérité, je vous dis que celui qui ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 10.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 10.15  En vérité, je vous le dis, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 10.15  En vérité, Je vous le dis, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Louis Segond 1910

Marc 10.15  Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 10.15  En vérité, je vous le déclare, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Auguste Crampon

Marc 10.15  Je vous le dis, en vérité, quiconque ne recevra pas comme un petit enfant le royaume de Dieu, n’y entrera point?»

Bible Pirot-Clamer

Marc 10.15  En vérité, je vous le dis, celui qui ne recevra pas le Royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.”

Bible de Jérusalem

Marc 10.15  En vérité je vous le dis : quiconque n’accueille pas le Royaume de Dieu en petit enfant, n’y entrera pas."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 10.15  En vérité je vous le dis : Quiconque n’accueille pas le royaume de Dieu comme un enfant n’y entrera pas”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 10.15  Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera point.

Bible André Chouraqui

Marc 10.15  Amén, je vous dis : qui n’accueille pas le royaume d’Elohîms comme un petit enfant n’y entre pas. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 10.15  Amen, je vous dis : qui n’accueille pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, il n’y entrera pas ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 10.15  amèn je vous le dis celui qui ne reçoit pas le royaume de dieu comme un enfant il n’entrera pas dedans [le royaume de dieu]

Bible des Peuples

Marc 10.15  En vérité, je vous le dis: celui qui n’accueille pas le Royaume de Dieu comme un enfant n’y entrera pas.”

Segond 21

Marc 10.15  Je vous le dis en vérité : celui qui n’accueille pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera pas. »

King James en Français

Marc 10.15  En vérité, je vous dis: Quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.

La Septante

Marc 10.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 10.15  amen dico vobis quisque non receperit regnum Dei velut parvulus non intrabit in illud

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 10.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 10.15  ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ⸀ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.