Marc 10.19 Vous savez les commandements : Vous ne commettrez point d’adultère ; Vous ne tuerez point ; Vous ne déroberez point ; Vous ne porterez point de faux témoignage ; Vous ne ferez tort à personne ; Honorez votre père et votre mère.
David Martin
Marc 10.19 Tu sais les Commandements : Ne commets point adultère. Ne tue point. Ne dérobe point. Ne dis point de faux témoignage. Ne fais aucun tort à personne. Honore ton père et ta mère.
Ostervald
Marc 10.19 Tu connais les commandements : Ne commets point d’adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage ; ne commets point de fraude ; honore ton père et ta mère.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 10.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 10.19Vous connoissez les commandements : Vous ne commettrez point d’adultère, vous ne tuerez point, vous ne déroberez point, vous ne rendrez point de faux témoignages, vous vous abstiendrez de toute fraude : Honorez votre père et votre mère.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 10.19Tu connais les commandements : Ne tue point ; ne commets point d’adultère ; ne dérobe point ; ne fais point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. »
Bible de Lausanne
Marc 10.19Tu sais les commandements : « Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage ; ne fais point d’injustice ; honore ton père et ta mère. »
Nouveau Testament Oltramare
Marc 10.19Tu connais les commandements: «Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne porte point de faux témoignage; ne fais tort à personne; honore ton père et mère.»
John Nelson Darby
Marc 10.19 Tu sais les commandements : Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage : ne fais tort à personne ; honore ton père et ta mère.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 10.19Tu connais les commandements : « Tu ne seras point adultère ; tu ne seras point meurtrier ; tu ne seras point voleur ; tu ne rendras point de faux témoignage ; tu ne commettras point de fraude ; honore ton père et ta mère. »
Bible Annotée
Marc 10.19 Tu sais les commandements : Tu ne commettras point adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; tu ne feras tort à personne ; honore ton père et ta mère.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 10.19 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 10.19Tu connais les commandements : Ne commets pas l’adultère ; ne tue pas ; ne dérobe pas ; ne porte pas de faux témoignage ; ne fais tort à personne ; honore ton père et ta mère.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 10.19Tu connais les commandements: Ne commets pas l’adultère; Ne tue pas; Ne dérobe pas; Ne porte pas de faux témoignage; Ne fais tort à personne; Honore ton père et ta mère.
Louis Segond 1910
Marc 10.19 Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; tu ne feras tort à personne ; honore ton père et ta mère.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 10.19Tu connais les commandements : « Ne commets point d’adultère ; ne tue pas ; ne dérobe point ; ne dis pas de faux témoignage ; ne fais tort à personne ; honore ton père et ta mère. »
Auguste Crampon
Marc 10.19 Tu connais les commandements : Ne commets point d’adultère, ne tue point, ne dérobe point, ne porte point de faux témoignage, abstiens-toi de toute fraude, honore ton père et ta mère?»
Bible Pirot-Clamer
Marc 10.19Tu connais les commandements : Ne tue pas, ne sois pas adultère, ne vole pas, ne rends pas de faux témoignages, ne porte tort à personne, honore ton père et ta mère.
Bible de Jérusalem
Marc 10.19Tu connais les commandements : Ne tue pas, ne commets pas d’adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton père et ta mère."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 10.19Tu connais les commandements : Ne tue pas, ne commets pas l’adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais de tort à personne, honore ton père et ta mère”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 10.19 Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; tu ne feras tort à personne ; honore ton père et ta mère.
Bible André Chouraqui
Marc 10.19Tu sais les misvot : Ne tue pas, n’adultère pas, ne vole pas, ne réponds pas en témoin de mensonge, ne fraude pas, glorifie ton père et ta mère. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 10.19Tu sais les commandements : Ne tue pas. N’adultère pas. Ne vole pas. Ne témoigne pas à faux. Ne fraude pas. Honore ton père et ta mère... »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 10.19les commandements tu les connais tu ne tueras pas tu ne prendras pas la femme [de ton compagnon] tu ne voleras pas tu ne répondras pas contre ton compagnon en témoin de mensonge tu ne retrancheras pas [de la nourriture et du vêtement] [honore] couvre de gloire ton père et ta mère
Bible des Peuples
Marc 10.19Tu connais les commandements: Ne tue pas, ne commets pas l’adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, ne prends rien à autrui, respecte ton père et ta mère…”
Segond 21
Marc 10.19 Tu connais les commandements : Tu ne commettras pas d’adultère ; tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas de vol ; tu ne porteras pas de faux témoignage ; tu ne feras de tort à personne ; honore ton père et ta mère. »
King James en Français
Marc 10.19 Tu connais les commandements: Ne commets pas d’adultère; ne tue pas; ne vole pas; ne dis pas de faux témoignage; ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère.
La Septante
Marc 10.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 10.19praecepta nosti ne adulteres ne occidas ne fureris ne falsum testimonium dixeris ne fraudem feceris honora patrem tuum et matrem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 10.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !