Marc 10.40 mais pour ce qui est d’être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n’est point à moi à vous le donner ; mais ce sera pour ceux à qui il a été préparé.
David Martin
Marc 10.40 Mais d’être assis à ma droite et à ma gauche, ce n’est pas à moi de le donner ; mais [il sera donné] à ceux à qui il est préparé.
Ostervald
Marc 10.40 Mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n’est pas à moi de l’accorder, si ce n’est à ceux à qui cela est destiné.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 10.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 10.40Mais d’être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n’est pas à moi de le donner ; ce sera donné à ceux à qui il a été préparé.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 10.40mais pour ce qui est d’être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne dépend pas de moi de l’accorder, sauf à ceux pour-lesquels cela a été préparé. »
Bible de Lausanne
Marc 10.40mais d’être assis à ma droite et à ma gauche, il ne m’appartient de le donner qu’à ceux auxquels cela a été préparé.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 10.40mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de l’accorder; cette distinction sera pour ceux à qui elle est réservée.»
John Nelson Darby
Marc 10.40 mais de s’asseoir à ma droite ou à ma gauche, n’est pas à moi pour le donner, sinon à ceux pour lesquels cela est préparé.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 10.40Mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, ce n’est pas à moi de l’accorder ; ces places sont à ceux pour lesquels elles ont été préparées. »
Bible Annotée
Marc 10.40 mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de le donner, mais cela est donné à ceux à qui cela a été préparé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 10.40 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 10.40mais, quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de vous le donner à vous, mais à ceux pour lesquels cela a été préparé.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 10.40mais, quant à être assis à Ma droite ou à Ma gauche, il ne M’appartient pas de vous le donner à vous, mais à ceux pour lesquels cela a été préparé.
Louis Segond 1910
Marc 10.40 mais pour ce qui est d’être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu’à ceux à qui cela est réservé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 10.40mais, quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de l’accorder : c’est pour ceux à qui cela est réservé.
Auguste Crampon
Marc 10.40 mais d’être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n’est pas à moi de l’accorder, si ce n’est à ceux à qui cela a été préparé?»
Bible Pirot-Clamer
Marc 10.40Quant à vous asseoir à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de le donner : c’est à ceux pour qui cela a été préparé.”
Bible de Jérusalem
Marc 10.40quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de l’accorder, mais c’est pour ceux à qui cela a été destiné."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 10.40Mais d’être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de le donner : c’est à ceux pour qui cela a été préparé”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 10.40 mais pour ce qui est d’être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu’à ceux à qui cela est réservé.
Bible André Chouraqui
Marc 10.40Quant à siéger à ma droite ou à gauche, ce n’est pas à moi de le donner, mais… pour qui c’est préparé. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 10.40Quant à s’asseoir à ma droite ou à ma gauche, ce n’est pas à moi de le donner. Mais... pour qui c’est préparé. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 10.40mais pour ce qui est d’être assis à ma droite ou à ma gauche ce n’est pas à moi qu’il appartient de le donner mais [cela est réservé] à ceux pour qui cela est préparé [par dieu]
Bible des Peuples
Marc 10.40Mais les sièges à ma droite ou à ma gauche, ce n’est pas à moi de les donner; ils sont réservés à d’autres.”
Segond 21
Marc 10.40 Mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi et ne sera donné qu’à ceux pour qui cela est préparé. »
King James en Français
Marc 10.40 Mais d’être assis à ma main droite ou à ma main gauche, ce n’est pas à moi de le donner, mais il sera donné à ceux pour qui cela est préparé.
La Septante
Marc 10.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 10.40sedere autem ad dexteram meam vel ad sinistram non est meum dare sed quibus paratum est
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 10.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !