Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 10.6

Comparateur biblique pour Marc 10.6

Lemaistre de Sacy

Marc 10.6  Mais dès le commencement du monde, Dieu ne forma qu’ un homme et une femme.

David Martin

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu fit un homme et une femme.

Ostervald

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu ne fit qu’un homme et qu’une femme.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 10.6  Mais au commencement, lorsqu’il créa l’homme, Dieu les fit mâle et femelle.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 10.6  mais à l’origine de la création Il les fit mâle et femelle ;

Bible de Lausanne

Marc 10.6  mais, dès le commencement de la création, Dieu les fit homme et femme.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 10.6  mais au commencement de la création, Dieu les fit, l’un homme, l’autre femme;

John Nelson Darby

Marc 10.6  mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle :

Nouveau Testament Stapfer

Marc 10.6  Mais au commencement du monde Dieu « a fait un couple, mâle et femelle »,

Bible Annotée

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu les fit homme et femme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 10.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu fit un homme et une femme.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu fit un homme et une femme.

Louis Segond 1910

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu fit l’homme et la femme ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 10.6  Mais au commencement de la création. Dieu fit un homme et une femme,

Auguste Crampon

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu les fit homme et femme.

Bible Pirot-Clamer

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle.

Bible de Jérusalem

Marc 10.6  Mais dès l’origine de la création Il les fit homme et femme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 10.6  mais dès le commencement de la création, mâle et femelle Il les fit ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu fit l’homme et la femme ;

Bible André Chouraqui

Marc 10.6  Mais entête, à la création : Mâle et femelle, il les a créés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 10.6  Mais au commencement de la création "mâle et femelle il les a faits".

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 10.6  mais depuis le commencement de la création c’est mâle et femelle qu’il les a créés dieu

Bible des Peuples

Marc 10.6  Mais Dieu, au commencement du monde, les fit homme et femme.

Segond 21

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu a fait l’homme et la femme ;

King James en Français

Marc 10.6  Mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle.

La Septante

Marc 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 10.6  ab initio autem creaturae masculum et feminam fecit eos Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 10.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 10.6  ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν ⸀αὐτούς·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.