Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 10.24

Comparateur biblique pour Luc 10.24

Lemaistre de Sacy

Luc 10.24  Car je vous déclare que beaucoup de prophètes et de rois ont souhaité de voir ce que vous voyez, et ne l’ont point vu ; et d’entendre ce que vous entendez, et ne l’ont point entendu.

David Martin

Luc 10.24  Car je vous dis, que plusieurs Prophètes et plusieurs Rois ont désiré de voir les choses que vous voyez, et ils ne les ont point vues, et d’ouïr les choses que vous entendez, et ils ne les ont point entendues.

Ostervald

Luc 10.24  Car je vous dis que plusieurs prophètes et plusieurs rois ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l’ont point vu ; et d’entendre ce que vous entendez, et ne l’ont point entendu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 10.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 10.24  Car, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois auroient désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont point yu ; entendre ce que vous entendez, et ne l’ont point entendu,

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 10.24  Car je vous déclare que plusieurs prophètes et plusieurs rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, et entendre de moi ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. »

Bible de Lausanne

Luc 10.24  car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré de voir ce que vous voyez de vos yeux, et qu’ils ne l’ont pas vu, et d’entendre ce que vous entendez, et qu’ils ne l’ont pas entendu.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 10.24  Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu; d’entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.»

John Nelson Darby

Luc 10.24  Car je vous dis que plusieurs prophètes et plusieurs rois ont désiré de voir les choses que vous voyez, et il ne les ont pas vues, et d’entendre les choses que vous entendez, et ils ne les ont pas entendues.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 10.24  Je vous déclare, en effet, que nombre de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous, vous voyez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. »

Bible Annotée

Luc 10.24  Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l’ont point vu ; et d’entendre ce que vous entendez, et ne l’ont point entendu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 10.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 10.24  Car je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu ; et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 10.24  Car Je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu; et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.

Louis Segond 1910

Luc 10.24  Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 10.24  Car, je vous le déclare, beaucoup de prophètes et de rois ont souhaité de voir ce que vous voyez, et ils ne l’ont pas vu, et d’entendre ce que vous entendez, et ils ne l’ont pas entendu.

Auguste Crampon

Luc 10.24  Car, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 10.24  Car je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l’ont pas entendu.”

Bible de Jérusalem

Luc 10.24  Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous voyez et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l’ont pas entendu !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 10.24  Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous regardez, vous, et ils ne l’ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, et ils ne l’ont pas entendu !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 10.24  Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.

Bible André Chouraqui

Luc 10.24  Oui, je vous dis, de nombreux inspirés, des rois ont désiré voir ce que vous vous voyez et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l’ont pas entendu. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 10.24  Car je vous dis : de nombreux prophètes, des rois ont voulu voir ce que vous, vous regardez, et n’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et n’ont pas entendu ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 10.24  je vous le dis nombreux sont les prophètes et les rois qui ont voulu voir ce que vous voyez et ils ne l’ont pas vu et entendre ce que vous entendez et ils ne l’ont pas entendu

Bible des Peuples

Luc 10.24  Oui, je vous le dis: beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous voyez et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu!”

Segond 21

Luc 10.24  En effet, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l’ont pas entendu. »

King James en Français

Luc 10.24  Car je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ces choses que vous voyez, et ne les ont pas vues; et d’entendre ces choses que vous entendez, et ne les ont pas entendues.

La Septante

Luc 10.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 10.24  dico enim vobis quod multi prophetae et reges voluerunt videre quae vos videtis et non viderunt et audire quae auditis et non audierunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 10.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 10.24  λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἰδεῖν ἃ ὑμεῖς βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν, καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.