Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 10.25

Comparateur biblique pour Luc 10.25

Lemaistre de Sacy

Luc 10.25  Alors un docteur de la loi s’étant levé, lui dit, pour le tenter : Maître ! que faut-il que je fasse pour posséder la vie éternelle ?

David Martin

Luc 10.25  Alors voici, un Docteur de la Loi s’étant levé pour l’éprouver lui dit : Maître, que dois-je faire pour avoir la vie éternelle ?

Ostervald

Luc 10.25  Alors un docteur de la loi se leva et dit à Jésus, pour l’éprouver : Maître, que faut-il que je fasse pour hériter de la vie éternelle ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 10.25  Alors, un Docteur de la loi, se levant pour le tenter, dit : Maître, que ferai-je pour posséder la vie éternelle ?

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 10.25  Et voici, un certain légiste se leva pour le mettre à l’épreuve, en disant : « Maître, que ferai-je pour hériter la vie éternelle ? »

Bible de Lausanne

Luc 10.25  Et voici qu’un légiste se leva pour le tenter, en disant : Docteur, que me faudra-t-il avoir fait pour hériter de la vie éternelle ? —”

Nouveau Testament Oltramare

Luc 10.25  Un docteur de la Loi, qui voulait mettre Jésus à l’épreuve, se leva et lui dit: «Maître, que faut-il que je fasse pour obtenir la vie éternelle?»

John Nelson Darby

Luc 10.25  Et voici, un docteur de la loi se leva pour l’éprouver, et dit : Maître, que faut-il que j’aie fait pour hériter de la vie éternelle ?

Nouveau Testament Stapfer

Luc 10.25  Voulant le mettre à l’épreuve, un légiste se leva et lui dit : « Maître, que dois-je faire pour acquérir la vie éternelle ? » —

Bible Annotée

Luc 10.25  Et voici, un certain légiste se leva, le mettant à l’épreuve et disant : Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 10.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 10.25  Et voici qu’un docteur de la loi se leva pour le tenter, et lui dit : Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle ?

Bible Louis Claude Fillion

Luc 10.25  Et voici qu’un docteur de la loi se leva pour Le tenter, et Lui dit: Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle?

Louis Segond 1910

Luc 10.25  Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l’éprouver : Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 10.25  Alors un docteur de la loi se leva pour mettre Jésus à l’épreuve, et il lui dit : Maître, que ferai-je pour hériter la vie éternelle ?

Auguste Crampon

Luc 10.25  Et voici qu’un docteur de la Loi, s’étant levé, lui dit pour l’éprouver : « Maître, que ferai-je pour posséder la vie éternelle ?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 10.25  Alors un docteur de la Loi se leva, disant pour l’éprouver : “Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle ?”

Bible de Jérusalem

Luc 10.25  Et voici qu’un légiste se leva, et lui dit pour l’éprouver : Maître, que dois-je faire pour avoir en héritage la vie éternelle ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 10.25  Et voici qu’un légiste se leva et lui dit pour le mettre à l’épreuve : “Maître, que dois-je faire pour avoir en héritage la vie éternelle ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 10.25  Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l’éprouver : Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ?

Bible André Chouraqui

Luc 10.25  Et voici, un enseigneur de la tora se lève pour l’éprouver et dit : « Rabbi, que faire pour hériter vie en pérennité ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 10.25  Et voici : un homme de loi se lève. Pour le mettre à l’épreuve, il dit : « Maître, qu’ai-je à faire pour hériter d’une vie éternelle ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 10.25  et voici qu’un spécialiste de la tôrah s’est levé pour le mettre à l’épreuve et il lui a dit rabbi qu’est-ce que je dois faire pour hériter de la vie de la durée du monde à venir

Bible des Peuples

Luc 10.25  Un maître de la Loi se leva et lui dit pour l’embarrasser: "Maître, que dois-je faire pour recevoir la vie éternelle?”

Segond 21

Luc 10.25  Un professeur de la loi se leva et dit à Jésus pour le mettre à l’épreuve : « Maître, que dois-je faire pour hériter de la vie éternelle ? »

King James en Français

Luc 10.25  Et voici un certain homme de loi se leva pour l’éprouver, disant: Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?

La Septante

Luc 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 10.25  et ecce quidam legis peritus surrexit temptans illum et dicens magister quid faciendo vitam aeternam possidebo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 10.25  Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων ⸀αὐτὸν λέγων· Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.