Luc 10.25 Alors un docteur de la loi s’étant levé, lui dit, pour le tenter : Maître ! que faut-il que je fasse pour posséder la vie éternelle ?
David Martin
Luc 10.25 Alors voici, un Docteur de la Loi s’étant levé pour l’éprouver lui dit : Maître, que dois-je faire pour avoir la vie éternelle ?
Ostervald
Luc 10.25 Alors un docteur de la loi se leva et dit à Jésus, pour l’éprouver : Maître, que faut-il que je fasse pour hériter de la vie éternelle ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 10.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 10.25Alors, un Docteur de la loi, se levant pour le tenter, dit : Maître, que ferai-je pour posséder la vie éternelle ?
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 10.25Et voici, un certain légiste se leva pour le mettre à l’épreuve, en disant : « Maître, que ferai-je pour hériter la vie éternelle ? »
Bible de Lausanne
Luc 10.25Et voici qu’un légiste se leva pour le tenter, en disant : Docteur, que me faudra-t-il avoir fait pour hériter de la vie éternelle ? —”
Nouveau Testament Oltramare
Luc 10.25Un docteur de la Loi, qui voulait mettre Jésus à l’épreuve, se leva et lui dit: «Maître, que faut-il que je fasse pour obtenir la vie éternelle?»
John Nelson Darby
Luc 10.25 Et voici, un docteur de la loi se leva pour l’éprouver, et dit : Maître, que faut-il que j’aie fait pour hériter de la vie éternelle ?
Nouveau Testament Stapfer
Luc 10.25Voulant le mettre à l’épreuve, un légiste se leva et lui dit : « Maître, que dois-je faire pour acquérir la vie éternelle ? » —
Bible Annotée
Luc 10.25 Et voici, un certain légiste se leva, le mettant à l’épreuve et disant : Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 10.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 10.25Et voici qu’un docteur de la loi se leva pour le tenter, et lui dit : Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle ?
Bible Louis Claude Fillion
Luc 10.25Et voici qu’un docteur de la loi se leva pour Le tenter, et Lui dit: Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle?
Louis Segond 1910
Luc 10.25 Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l’éprouver : Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 10.25Alors un docteur de la loi se leva pour mettre Jésus à l’épreuve, et il lui dit : Maître, que ferai-je pour hériter la vie éternelle ?
Auguste Crampon
Luc 10.25 Et voici qu’un docteur de la Loi, s’étant levé, lui dit pour l’éprouver : « Maître, que ferai-je pour posséder la vie éternelle ?»
Bible Pirot-Clamer
Luc 10.25Alors un docteur de la Loi se leva, disant pour l’éprouver : “Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle ?”
Bible de Jérusalem
Luc 10.25Et voici qu’un légiste se leva, et lui dit pour l’éprouver : Maître, que dois-je faire pour avoir en héritage la vie éternelle ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 10.25Et voici qu’un légiste se leva et lui dit pour le mettre à l’épreuve : “Maître, que dois-je faire pour avoir en héritage la vie éternelle ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 10.25 Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l’éprouver : Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ?
Bible André Chouraqui
Luc 10.25Et voici, un enseigneur de la tora se lève pour l’éprouver et dit : « Rabbi, que faire pour hériter vie en pérennité ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 10.25Et voici : un homme de loi se lève. Pour le mettre à l’épreuve, il dit : « Maître, qu’ai-je à faire pour hériter d’une vie éternelle ? »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 10.25et voici qu’un spécialiste de la tôrah s’est levé pour le mettre à l’épreuve et il lui a dit rabbi qu’est-ce que je dois faire pour hériter de la vie de la durée du monde à venir
Bible des Peuples
Luc 10.25Un maître de la Loi se leva et lui dit pour l’embarrasser: "Maître, que dois-je faire pour recevoir la vie éternelle?”
Segond 21
Luc 10.25 Un professeur de la loi se leva et dit à Jésus pour le mettre à l’épreuve : « Maître, que dois-je faire pour hériter de la vie éternelle ? »
King James en Français
Luc 10.25 Et voici un certain homme de loi se leva pour l’éprouver, disant: Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?
La Septante
Luc 10.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 10.25et ecce quidam legis peritus surrexit temptans illum et dicens magister quid faciendo vitam aeternam possidebo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 10.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !