Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 10.5

Comparateur biblique pour Luc 10.5

Lemaistre de Sacy

Luc 10.5  En quelque maison que vous entriez, dites d’abord : Que la paix soit dans cette maison !

David Martin

Luc 10.5  Et en quelque maison que vous entriez, dites premièrement : paix soit à cette maison !

Ostervald

Luc 10.5  Et dans quelque maison que vous entriez, dites en entrant : La paix soit sur cette maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 10.5  En quelque maison que vous entriez, dites d’abord : Que la paix soit sur cette maison.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 10.5  mais dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord : « Paix pour cette maison ! »

Bible de Lausanne

Luc 10.5  et dans quelque maison que vous entriez, dites premièrement : Paix à cette maison !

Nouveau Testament Oltramare

Luc 10.5  Dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord:

John Nelson Darby

Luc 10.5  Mais, dans quelque maison que vous entriez, dites premièrement : Paix sur cette maison !

Nouveau Testament Stapfer

Luc 10.5  Dans toute maison où vous entrerez que votre première parole soit : « Paix à cette maison ! »

Bible Annotée

Luc 10.5  Et dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord : Paix à cette maison !

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 10.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 10.5  Dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord : Paix à cette maison.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 10.5  Dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord: Paix à cette maison.

Louis Segond 1910

Luc 10.5  Dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord : Que la paix soit sur cette maison !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 10.5  Dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord : La paix soit sur cette maison !

Auguste Crampon

Luc 10.5  Dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord : Paix à cette maison !

Bible Pirot-Clamer

Luc 10.5  Dans toute maison où vous entrerez, dites d’abord : Paix à cette maison.

Bible de Jérusalem

Luc 10.5  En quelque maison que vous entriez, dites d’abord : Paix à cette maison !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 10.5  En quelque maison que vous entriez, dites d’abord : Paix à cette maison !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 10.5  Dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord : Que la paix soit sur cette maison !

Bible André Chouraqui

Luc 10.5  En toute maison où vous entrez, dites d’abord : ‹ Shalôm à cette maison ! ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 10.5  En quelque maison que vous entriez, dites d’abord : "Paix à ce logis !"

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 10.5  et dans toute maison où vous entrerez tout d’abord dites ceci paix à cette maison

Bible des Peuples

Luc 10.5  Lorsque vous entrerez dans une maison vous commencerez par dire: Paix à cette maison!

Segond 21

Luc 10.5  Dans toute maison où vous entrerez, dites d’abord : ‹ Que la paix soit sur cette maison ! ›

King James en Français

Luc 10.5  Et dans quelque maison que vous entriez, dites d’abord: Paix soit sur cette maison.

La Septante

Luc 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 10.5  in quamcumque domum intraveritis primum dicite pax huic domui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 10.5  εἰς ἣν δ’ ἂν ⸂εἰσέλθητε οἰκίαν⸃ πρῶτον λέγετε· Εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.