Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 10.19

Comparateur biblique pour Jean 10.19

Lemaistre de Sacy

Jean 10.19  Ce discours excita une nouvelle division parmi les Juifs.

David Martin

Jean 10.19  Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces discours.

Ostervald

Jean 10.19  Alors il y eut de nouveau une division entre les Juifs, à cause de ce discours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 10.19  Il s’éleva de nouveau une discussion parmi les Juifs sur ces paroles.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 10.19  Il y eut derechef dissentiment parmi les Juifs à cause de ces paroles ;

Bible de Lausanne

Jean 10.19  De nouveau donc il y eut de la division{Ou du schisme.} parmi les Juifs à cause de ces discours.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 10.19  Ces paroles provoquèrent une nouvelle division parmi les Juifs.

John Nelson Darby

Jean 10.19  Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces paroles ;

Nouveau Testament Stapfer

Jean 10.19  Ces paroles furent l’occasion de nouvelles divisions entre les Juifs.

Bible Annotée

Jean 10.19  Il y eut de nouveau division parmi les Juifs à cause de ces paroles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 10.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 10.19  Il y eut encore une division parmi les Juifs, à cause de ces paroles.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 10.19  Il y eut encore une division parmi les Juifs, à cause de ces paroles.

Louis Segond 1910

Jean 10.19  Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 10.19  Les Juifs furent de nouveau divisés, à cause de ces paroles.

Auguste Crampon

Jean 10.19  Il s’éleva de nouveau une division parmi les Juifs à l’occasion de ce discours.

Bible Pirot-Clamer

Jean 10.19  Un désaccord se produisit de nouveau entre les Juifs à cause de ces paroles.

Bible de Jérusalem

Jean 10.19  Il y eut de nouveau scission parmi les Juifs à cause de ces paroles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 10.19  Il y eut de nouveau une division parmi les Juifs à cause de ces paroles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 10.19  Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs.

Bible André Chouraqui

Jean 10.19  Et c’est encore une fois la scission entre les Iehoudîm à cause de ces paroles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 10.19  Une scission de nouveau survient parmi les Juifs à cause de ces paroles.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 10.19  il y a eu de nouveau division parmi les judéens a cause de ces paroles

Bible des Peuples

Jean 10.19  En entendant cela, les Juifs se divisèrent de nouveau.

Segond 21

Jean 10.19  Ces paroles provoquèrent de nouveau une division parmi les Juifs.

King James en Français

Jean 10.19  C’est pourquoi il y eut de nouveau une division entre les Juifs, à cause de ces discours.

La Septante

Jean 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 10.19  dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 10.19  ⸀Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.