Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 10.25

Comparateur biblique pour Jean 10.25

Lemaistre de Sacy

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous parle, et vous ne me croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père, rendent témoignage de moi :

David Martin

Jean 10.25  Jésus leur répondit : je vous l’ai dit, et vous ne le croyez point ; les œuvres que je fais au Nom de mon Père, rendent témoignage de moi.

Ostervald

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous l’ai dit, et vous ne le croyez pas ; les œuvres que je fais au nom de mon Père rendent témoignage de moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous parle, et vous ne croyez point. Les œuvres que je fais au nom de mon Père, rendent témoignage de moi :

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 10.25  Jésus leur répliqua : « Je vous l’ai dit, et vous ne l’avez pas cru. Les œuvres que je fais au nom de mon Père, voilà ce qui témoigne en faveur de moi ;

Bible de Lausanne

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous l’ai dit et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père, ces œuvres rendent témoignage de moi ;

Nouveau Testament Oltramare

Jean 10.25  Jésus leur répondit: «Je vous l’ai dit, et vous ne le croyez pas: les oeuvres que je fais au nom de mon Père, rendent témoignage de moi;

John Nelson Darby

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas. Les œuvres que moi je fais au nom de mon Père, celles-ci rendent témoignage de moi ;

Nouveau Testament Stapfer

Jean 10.25  « Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas, répondit Jésus. Les oeuvres que je fais au nom de mon Père, rendent témoignage de moi,

Bible Annotée

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas ; les œuvres que je fais au nom de mon Père, ce sont elles qui rendent témoignage de moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 10.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous parle, et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père rendent elles-mêmes témoignage de moi.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 10.25  Jésus leur répondit: Je vous parle, et vous ne croyez pas. Les oeuvres que Je fais au nom de Mon Père rendent elles-mêmes témoignage de Moi.

Louis Segond 1910

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père rendent témoignage de moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas ; les œuvres que je fais au nom de mon Père me rendent témoignage.

Auguste Crampon

Jean 10.25  Jésus leur répondit : « Je vous l’ai dit, et vous ne me croyez pas : les œuvres que je fais au nom de mon Père rendent témoignage de moi ;

Bible Pirot-Clamer

Jean 10.25  Jésus leur répondit : “Je vous l’ai dit et vous ne croyez pas : les œuvres que je fais au nom de mon Père, ce sont elles qui témoignent pour moi ;

Bible de Jérusalem

Jean 10.25  Jésus leur répondit : "Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père témoignent de moi ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 10.25  Jésus leur répondit : “Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas. Les oeuvres que moi je fais au nom de mon Père, ce sont elles qui témoignent à mon sujet ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 10.25  Jésus leur répondit : Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père rendent témoignage de moi.

Bible André Chouraqui

Jean 10.25  Iéshoua’ leur répond : « Je vous l’ai dit, mais vous n’adhérez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon père témoignent d’elles-mêmes pour moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 10.25  Jésus leur répond : « Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père, elles-mêmes témoignent pour moi.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 10.25  et il leur a répondu ieschoua je vous l’ai dit et vous n’avez pas été certains que c’est vrai les actions que moi j’ai faites au nom de mon père ce sont elles qui attestent en ma faveur

Bible des Peuples

Jean 10.25  Jésus leur répondit: "Je vous l’ai dit et vous ne me croyez pas: les œuvres que je fais au nom de mon Père disent clairement ce que je suis.

Segond 21

Jean 10.25  Jésus leur répondit : « Je vous l’ai dit et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père témoignent en ma faveur,

King James en Français

Jean 10.25  Jésus leur répondit, Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas: les œuvres que je fais au nom de mon Père, elles rendent témoignage de moi.

La Septante

Jean 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 10.25  respondit eis Iesus loquor vobis et non creditis opera quae ego facio in nomine Patris mei haec testimonium perhibent de me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 10.25  ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε· τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.