Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 10.24

Comparateur biblique pour Actes 10.24

Lemaistre de Sacy

Actes 10.24  Le jour d’après ils arrivèrent à Césarée, où Corneille les attendait avec ses parents et ses plus intimes amis, qu’il avait assemblés chez lui.

David Martin

Actes 10.24  Et le lendemain ils entrèrent à Césarée. Or Corneille les attendait, ayant appelé ses parents et ses familiers amis.

Ostervald

Actes 10.24  Le jour suivant ils entrèrent à Césarée. Or, Corneille les attendait avec ses parents et ses plus intimes amis qu’il avait réunis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 10.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 10.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 10.24  Le lendemain il entra dans Césarée. Or Cornélius, qui les attendait, avait invité ses parents et ses intimes amis.

Bible de Lausanne

Actes 10.24  Et le lendemain ils entrèrent dans Césarée. Or Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses intimes amis.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 10.24  et le jour suivant ils entrèrent à Césarée. Corneille les attendait; il avait convoqué ses parents et ses amis intimes.

John Nelson Darby

Actes 10.24  Et le lendemain ils entrèrent à Césarée. Et Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses intimes amis.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 10.24  Le jour suivant, ils arrivèrent à Césarée. Cornélius les attendait et avait réuni ses parents et ses amis intimes.

Bible Annotée

Actes 10.24  Et le jour suivant, ils entrèrent à Césarée. Or Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses amis intimes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 10.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 10.24  Le lendemain il entra dans Césarée. Or Corneille les attendait et avait réuni ses parents et ses amis les plus intimes.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 10.24  Le lendemain il entra dans Césarée. Or Corneille les attendait et avait réuni ses parents et ses amis les plus intimes.

Louis Segond 1910

Actes 10.24  Ils arrivèrent à Césarée le jour suivant. Corneille les attendait, et avait invité ses parents et ses amis intimes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 10.24  Le jour suivant, ils arrivèrent à Césarée. Corneille les attendait avec ses parents et ses amis intimes, qu’il avait réunis chez lui.

Auguste Crampon

Actes 10.24  Ils entrèrent à Césarée le jour suivant. Corneille les attendait, et il avait invité ses parents et ses amis intimes.

Bible Pirot-Clamer

Actes 10.24  Le jour suivant, il entrait à Césarée. Corneille l’attendait en compagnie de ses parents et des amis intimes qu’il avait convoqués chez lui.

Bible de Jérusalem

Actes 10.24  Il entra dans Césarée le jour suivant. Corneille les attendait et avait réuni ses parents et ses amis intimes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 10.24  Le lendemain, il entra à Césarée. Corneille les attendait, ayant convoqué ses parents et ses amis intimes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 10.24  Ils arrivèrent à Césarée le jour suivant. Corneille les attendait, et avait invité ses parents et ses amis intimes.

Bible André Chouraqui

Actes 10.24  Le lendemain ils entrent à Césarée. Cornelius les attend. Il a invité ses proches et ses amis intimes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 10.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 10.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 10.24  Le jour suivant ils arrivent à Césarée. Le centurion Cornélius les attendait; il avait fait venir ses proches et ses amis intimes.

Segond 21

Actes 10.24  Ils arrivèrent à Césarée le jour suivant. Corneille les attendait. Il avait invité sa parenté et ses amis intimes.

King James en Français

Actes 10.24  Et le surlendemain ils entrèrent à Césarée. Et Corneille les attendait, et avait appelé sa parenté et ses proches amis.

La Septante

Actes 10.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 10.24  altera autem die introivit Caesaream Cornelius vero expectabat illos convocatis cognatis suis et necessariis amicis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 10.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 10.24  ⸂τῇ δὲ⸃ ἐπαύριον ⸀εἰσῆλθεν εἰς τὴν Καισάρειαν. ὁ δὲ Κορνήλιος ἦν προσδοκῶν αὐτοὺς συγκαλεσάμενος τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.