Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 10.37

Comparateur biblique pour Actes 10.37

Lemaistre de Sacy

Actes 10.37  Et vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, et qui a commencé par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché :

David Martin

Actes 10.37  Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée en commençant par la Galilée, après le Baptême que Jean a prêché ;

Ostervald

Actes 10.37  Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, après le baptême que Jean a prêché ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 10.37  Vous savez ce qui s’est passé dans toute la Judée, à commencer par la Galilée après le baptême que Jean a prêché ;

Bible de Lausanne

Actes 10.37  vous savez ce qui est arrivé par toute la Judée en commençant dès la Galilée, après le baptême que Jean a prêché ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 10.37  «Vous savez ce qui s’est passé dans toute la Judée, et qui a commencé par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché:

John Nelson Darby

Actes 10.37  ce qui a été annoncé par toute la Judée, en commençant par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché,

Nouveau Testament Stapfer

Actes 10.37  vous savez ce qui s’est passé dans toute la Judée, ce qui avait d’abord commencé en Galilée à la suite du baptême prêché par Jean ;

Bible Annotée

Actes 10.37  Vous savez ce qui s’est passé dans toute la Judée, en commençant par la Galilée après le baptême que Jean a prêché :

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 10.37  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 10.37  Vous savez ce qui s’est passé dans toute la Judée, ce qui a commencé en Galilée, après le baptême que Jean a prêché ;

Bible Louis Claude Fillion

Actes 10.37  Vous savez ce qui s’est passé dans toute la Judée, ce qui a commencé en Galilée, après le baptême que Jean a prêché;

Louis Segond 1910

Actes 10.37  Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a prêché ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 10.37  Vous savez les faits qui se sont passés dans toute la Judée, et qui avaient commencé à se produire en Galilée, à la suite du baptême prêché par Jean :

Auguste Crampon

Actes 10.37  Vous savez ce qui s’est passée dans toute la Judée, en commençant par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché :

Bible Pirot-Clamer

Actes 10.37  Vous savez, vous, ce qui s’est passé dans toute la Judée, à partir de la Galilée, après le baptême prêché par Jean,

Bible de Jérusalem

Actes 10.37  Vous savez ce qui s’est passé dans toute la Judée : Jésus de Nazareth, ses débuts en Galilée, après le baptême proclamé par Jean ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 10.37  Vous savez, vous, ce qui est arrivé dans toute la Judée, à commencer par la Galilée, après le baptême qu’avait proclamé Jean :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 10.37  Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a prêché ;

Bible André Chouraqui

Actes 10.37  Vous-mêmes vous savez le mot qui s’est réalisé dans tout Iehouda, à commencer par la Galil, après l’immersion criée par Iohanân ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 10.37  Vous savez déjà cette affaire qui s’est déroulée à travers tout le pays des Juifs; elle avait débuté en Galilée après le baptême que prêchait Jean.

Segond 21

Actes 10.37  Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée suite au baptême que Jean a prêché.

King James en Français

Actes 10.37  Cette parole, dis-je, vous savez ce qui a été publié dans toute la Judée, commençant en Galilée, après le baptême que Jean a prêché;

La Septante

Actes 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 10.37  vos scitis quod factum est verbum per universam Iudaeam incipiens enim a Galilaea post baptismum quod praedicavit Iohannes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 10.37  ὑμεῖς οἴδατε τὸ γενόμενον ῥῆμα καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας, ⸀ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας μετὰ τὸ βάπτισμα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.