Actes 10.9 Le lendemain, lorsqu’ils étaient en chemin, et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le haut de la maison où il était, vers la sixième heure, pour prier.
David Martin
Actes 10.9 Or le lendemain comme ils marchaient, et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur la maison pour prier, environ vers les six heures.
Ostervald
Actes 10.9 Le lendemain, comme ils étaient en chemin, et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le haut de la maison, à la sixième heure, environ, pour prier.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 10.9Or, le lendemain, comme ils étaient en route et s’approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier.
Bible de Lausanne
Actes 10.9Or le lendemain, comme ils étaient en chemin et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le haut de la maison pour prier, vers la sixième heure.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 10.9Le lendemain, comme les messagers étaient en route, et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure du jour, pour prier.
John Nelson Darby
Actes 10.9 Or le lendemain, comme ils marchaient et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit pour prier, vers la sixième heure.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 10.9Le lendemain, comme ils étaient en route et s’approchaient de la ville, Pierre monta sur la terrasse de la maison vers la sixième heure, pour y prier.
Bible Annotée
Actes 10.9 Or le lendemain, comme ils étaient en chemin et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur la terrasse de la maison pour prier, environ la sixième heure.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 10.9 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 10.9Le lendemain, comme ils étaient en route et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le haut de la maison, vers la sixième heure, pour prier.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 10.9Le lendemain, comme ils étaient en route et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le haut de la maison, vers la sixième heure, pour prier.
Louis Segond 1910
Actes 10.9 Le lendemain, comme ils étaient en route, et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 10.9Le lendemain, comme ils étaient en route et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le haut de la maison, vers la sixième heure, pour prier.
Auguste Crampon
Actes 10.9 Le jour suivant, comme les messagers étaient en route et qu’ils s’approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier.
Bible Pirot-Clamer
Actes 10.9Le lendemain, comme ils faisaient route et approchaient de la ville, Pierre monta sur la terrasse pour prier vers la sixième heure.
Bible de Jérusalem
Actes 10.9Le lendemain, tandis qu’ils faisaient route et approchaient de la ville, Pierre monta sur la terrasse, vers la sixième heure, pour prier.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 10.9Le lendemain, comme ceux-ci faisaient route et approchaient de la ville, Pierre monta sur la terrasse pour prier, vers la sixième heure.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 10.9 Le lendemain, comme ils étaient en route, et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier.
Bible André Chouraqui
Actes 10.9Le lendemain, ils font route et s’approchent de la ville. Petros monte sur la terrasse pour prier, à la sixième heure.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 10.9Le lendemain, tandis qu’ils marchent, quand ils ne sont déjà plus loin de la ville, Pierre monte sur la terrasse pour prier; c’est l’heure de midi.
Segond 21
Actes 10.9 Le lendemain, alors que ces hommes étaient en route et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit vers midi pour prier.
King James en Français
Actes 10.9 Le lendemain, comme ils étaient en chemin, et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit de la maison pour prier vers la sixième heure.
La Septante
Actes 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 10.9postera autem die iter illis facientibus et adpropinquantibus civitati ascendit Petrus in superiora ut oraret circa horam sextam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !