Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 10.27
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 10.27
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 10.27 Si un infidèle vous prie à manger chez lui, et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous servira, sans vous enquérir d’où il vient, par un scrupule de conscience.
David Martin
1 Corinthiens 10.27 Que si quelqu’un des infidèles vous convie, et que vous y vouliez aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans vous en enquérir pour la conscience.
Ostervald
1 Corinthiens 10.27 Si un infidèle vous convie, et que vous vouliez aller chez lui, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans vous enquérir de rien pour la conscience.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 10.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 10.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 10.27Si un incrédule vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qui est servi, sans vous enquérir de rien par motif de conscience ;
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 10.27Que si quelqu’un des incrédules vous invite, et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qui vous est présenté, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 10.27Si un infidèle vous invite, et que vous vouliez vous rendre à son invitation, mangez de tout ce qu’on vous servira, sans vous enquérir de rien, à cause de la conscience.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 10.27 Or si quelqu’un des incrédules vous convie, et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 10.27Si un des païens vous invite et que vous vouliez y aller, tout ce qui vous est offert, mangez-le sans faire d’enquête par motif de conscience.
Bible Annotée
1 Corinthiens 10.27 Si quelqu’un des infidèles vous invite, et que vous y vouliez aller, mangez de tout ce qui sera mis devant vous sans vous enquérir par motif de conscience.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 10.27 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 10.27Si quelqu’un des infidèles vous invite, et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous servira, sans vous enquérir de rien par scrupule de conscience.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 10.27Si quelqu’un des infidèles vous invite, et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous servira, sans vous enquérir de rien par scrupule de conscience.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 10.27 Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 10.27Si un infidèle vous invite et que vous vouliez aller chez lui, mangez de tout ce qu’on vous présente, sans poser aucune question par motif de conscience.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 10.27 Si un infidèle vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans faire aucune question par motif de conscience.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 10.27Si quelque incroyant vous invite, et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous sert, sans faire d’enquête par motif de conscience.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 10.27Si quelque infidèle vous invite et que vous acceptiez d’y aller, mangez tout ce qu’on vous sert, sans poser de question par motif de conscience.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 10.27Si quelque non-croyant vous invite et que vous vouliez y aller, mangez tout ce qu’on vous sert, sans poser de question par motif de conscience.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 10.27 Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 10.27Si quelqu’un des non-adhérents vous invite, si vous voulez y aller, mangez de tout ce qui vous sera servi, sans discriminer en conscience.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 10.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 10.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 10.27Et si un non-croyant vous invite, et que vous désiriez aller chez lui, mangez ce qu’on vous présente et n’ayez pas de scrupules de conscience.
Segond 21
1 Corinthiens 10.27 Si un non-croyant vous invite et que vous acceptiez d’y aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera sans vous poser de question par motif de conscience.
King James en Français
1 Corinthiens 10.27 Si quelqu’un qui ne croit pas vous convie, et que vous vous apprêtez à aller, mangez de tout ce qui est placé devant vous, sans poser de question à cause de la conscience.
La Septante
1 Corinthiens 10.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 10.27si quis vocat vos infidelium et vultis ire omne quod vobis adponitur manducate nihil interrogantes propter conscientiam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 10.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !