Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 10.10
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 10.10
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 10.10 (parce que les lettres de Paul, disent-ils, sont graves et fortes ; mais lorsqu’il est présent il paraît bas en sa personne, et méprisable en son discours : )
David Martin
2 Corinthiens 10.10 Car mes Lettres (disent-ils) sont bien graves et fortes, mais la présence du corps est faible, et la parole est méprisable.
Ostervald
2 Corinthiens 10.10 Car ses lettres, dit-on, sont sévères et fortes ; mais quand il est présent, sa personne est faible, et sa parole méprisable.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 10.10On dit en effet : « ses lettres sont, il est vrai, sévères et fortes, mais, quand il est présent, sa personne est faible et sa parole méprisée. »
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 10.10Car les lettres, dira quelqu’un, sont à la vérité imposantes et fortes, mais la présence du corps est faible et la parole méprisable.
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 10.10On dit en effet: «Ses lettres sont pleines d’autorité et de force, mais, quand on le voit, c’est un homme flasque, et sa parole n’impose pas.»
John Nelson Darby
2 Corinthiens 10.10 Car ses lettres, dit-on, sont graves et fortes, mais sa présence personnelle est faible et sa parole méprisable.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 10.10« Ses lettres, dit-on, sont sévères, sont énergiques, mais, quand il est là, c’est un homme faible, et sa parole est bien peu de chose. »
Bible Annotée
2 Corinthiens 10.10 car ses lettres, dit-on, sont à la vérité graves et fortes, mais la présence de son corps est faible, et sa parole est méprisable.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 10.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 10.10(car, dit-on ces lettres sont graves et fortes ; mais, quand il est présent, il paraît chétif de corps, et méprisable (vulgaire) en son langage)
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 10.10(car, dit-on ces lettres sont graves et fortes; mais, quand il est présent, il paraît chétif de corps, et méprisable en son langage),
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 10.10 Car, dit-on, ses lettres sont sévères et fortes ; mais, présent en personne, il est faible, et sa parole est méprisable.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 10.10Ses lettres, dit-on, sont impérieuses et sévères ; mais, quand il est présent, sa personne est faible, et sa parole inspire la pitié.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 10.10 Car « ses lettres, dit-on, sont sévères et fortes ; mais, quand il est présent, c’est un homme faible et sa parole est méprisable?» —
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 10.10car “les lettres, dit-on, sont de poids et fortes, mais s’il est présent, c’est un corps bien chétif, et ses discours sont méprisables ”.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 10.10"Les lettres, dit-on, sont énergiques et sévères ; mais, quand il est là, c’est un corps chétif, et sa parole est nulle."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 10.10Les lettres, dit-on, sont sévères et fortes, mais, présent de corps, il est faible, et la parole est méprisable”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 10.10 Car, dit-on, ses lettres sont sévères et fortes ; mais, présent en personne, il est faible, et sa parole est méprisable.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 10.10parce que les lettres, disent-ils, sont pesantes et fortes, mais la présence du corps est débile, et la parole nulle.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 10.10Certains disent: “Ses lettres sont dures et sévères, mais quand il est ici, il n’a pas de présence et ce n’est pas un orateur.”
Segond 21
2 Corinthiens 10.10 En effet, « ses lettres sont sévères et fortes – dit-on – mais quand il est présent, il est faible et sa parole est méprisable. »
King James en Français
2 Corinthiens 10.10 Car ses lettres, dit-on, sont graves et puissantes; mais sa présence physique est faible, et sa parole méprisable.
La Septante
2 Corinthiens 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 10.10quoniam quidem epistulae inquiunt graves sunt et fortes praesentia autem corporis infirma et sermo contemptibilis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 10.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !