Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 10.4

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 10.4

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 10.4  Les armes de notre milice ne sont point charnelles, mais puissantes en Dieu, pour renverser les remparts qu’on leur oppose  ; et c’est par ces armes que nous détruisons les raisonnements humains,

David Martin

2 Corinthiens 10.4  Car les armes de notre guerre ne sont pas charnelles, mais elles sont puissantes [par la vertu de] Dieu, pour la destruction des forteresses ;

Ostervald

2 Corinthiens 10.4  En effet, nos armes de guerre ne sont pas charnelles, mais elles sont puissantes en Dieu, pour renverser les forteresses,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 10.4  car les armes de notre guerre ne sont pas charnelles, mais puissantes, grâces à Dieu, pour la destruction des ouvrages ennemis,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 10.4  car les armes de notre guerre ne sont pas charnelles, mais puissantes par{Ou pour.} Dieu pour le renversement des forteresses.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 10.4  Les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas chamelles; elles sont puissantes, par la grâce de Dieu, pour renverser les forteresses:

John Nelson Darby

2 Corinthiens 10.4  car les armes de notre guerre ne sont pas charnelles, mais puissantes par Dieu pour la destruction des forteresses,

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 10.4  nos armes de guerre ne sont pas charnelles ; au contraire elles sont divinement puissantes pour détruire des forteresses,

Bible Annotée

2 Corinthiens 10.4  En effet, les armes de notre guerre ne sont point charnelles, mais puissantes selon Dieu, pour renverser les forteresses ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 10.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 10.4  En effet, nos armes de guerre ne sont point charnelles, mais puissantes en Dieu, pour renverser les forteresses, pour détruire les raisonnements,

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 10.4  En effet, nos armes de guerre ne sont point charnelles, mais puissantes en Dieu, pour renverser les forteresses, pour détruire les raisonnements,

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 10.4  Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles ; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 10.4  En effet, les armes avec lesquelles nous combattons ne sont point charnelles, mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser les forteresses :

Auguste Crampon

2 Corinthiens 10.4  Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles ; elles sont puissantes devant Dieu pour renverser des forteresses.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 10.4  Car nos armes de guerre ne sont point charnelles, mais divinement puissantes pour la ruine des forteresses ;

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 10.4  Non, les armes de notre combat ne sont point charnelles, mais elles ont, au service de Dieu, la puissance de renverser les forteresses. Nous renversons les sophismes

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 10.4  Non, les armes de notre combat ne sont point charnelles, mais elles ont, pour Dieu, la puissance d’abattre les forteresses. Nous renversons les raisonnements

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 10.4  Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles ; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 10.4  Les armes de notre stratégie ne sont pas de chair, mais puissantes en Elohîms pour battre les forteresses, pour renverser les faux raisonnements

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 10.4  Nos armes pour ce combat ne sont pas humaines: elles ont la force de Dieu pour détruire les forteresses - tous ces raisonnements

Segond 21

2 Corinthiens 10.4  En effet, les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas humaines, mais elles sont puissantes, grâce à Dieu, pour renverser des forteresses.

King James en Français

2 Corinthiens 10.4  (Car nos armes de notre guerre ne sont pas charnelles, mais puissantes par Dieu, pour renverser les forteresses,)

La Septante

2 Corinthiens 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 10.4  nam arma militiae nostrae non carnalia sed potentia Deo ad destructionem munitionum consilia destruentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 10.4  τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων—λογισμοὺς καθαιροῦντες

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.