Hébreux 10.30 Car nous savons qui est celui qui a dit : La vengeance m’est réservée, et je saurai bien la faire, dit le Seigneur. Et ailleurs : Le Seigneur jugera son peuple.
David Martin
Hébreux 10.30 Car nous connaissons celui qui a dit : c’est à moi que la vengeance appartient, et je [le] rendrai, dit le Seigneur. Et en-core : le Seigneur jugera son peuple.
Ostervald
Hébreux 10.30 Car nous connaissons celui qui a dit : À moi appartient la vengeance ; je rendrai la pareille, dit le Seigneur. Et ailleurs : Le Seigneur jugera son peuple.
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 10.30Car nous connaissons Celui qui a dit : « A Moi la vengeance, c’est Moi qui rétribuerai, dit le Seigneur ; » et derechef : « Car le Seigneur jugera Son peuple.
Bible de Lausanne
Hébreux 10.30Car nous connaissons celui qui a dit : « À moi la vengeance ! moi, je rendrai la pareille, dit le Seigneur » ; et encore : « Le Seigneur jugera son peuple. »
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 10.30Car nous connaissons celui qui a dit: «A moi la vengeance! C’est moi qui rétribuerai!» et encore: «Le Seigneur jugera son peuple.»
John Nelson Darby
Hébreux 10.30 Car nous connaissons celui qui a dit : « À moi la vengeance ; moi je rendrai, dit le Seigneur » ; et encore : « Le Seigneur jugera son peuple ».
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 10.30Nous connaissons celui qui a dit : « A moi la vengeance, moi je rendrai à mon tour », et ailleurs : « Le Seigneur jugera son peuple. »
Bible Annotée
Hébreux 10.30 Car nous connaissons Celui qui a dit : À moi est la vengeance ; moi je rétribuerai ! Et encore : Le Seigneur jugera son peuple.
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 10.30 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 10.30Car nous connaissons celui qui a dit : A moi la vengeance, à moi (c’est moi qui ferai) la rétribution. Et encore : Le Seigneur jugera son peuple.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 10.30Car nous connaissons Celui qui a dit: A Moi la vengeance, à Moi la rétribution. Et encore: Le Seigneur jugera Son peuple.
Louis Segond 1910
Hébreux 10.30 Car nous connaissons celui qui a dit : À moi la vengeance, à moi la rétribution ! Et encore : Le Seigneur jugera son peuple.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 10.30Car nous connaissons celui qui a dit : « C’est à moi qu’appartient la vengeance ; c’est moi qui rétribuerai », — dit le Seigneur.
Auguste Crampon
Hébreux 10.30 Car nous le connaissons, celui qui a dit : « À moi la vengeance ! c’est moi qui paierai de retour !?» Et encore : Le « Seigneur jugera son peuple?»
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 10.30Car nous connaissons celui qui a dit : A moi la vengeance ! C’est moi qui vais payer de retour. Et encore : Le Seigneur jugera son peuple.
Bible de Jérusalem
Hébreux 10.30Nous connaissons, en effet, celui qui a dit : À moi la vengeance. C’est moi qui rétribuerai. Et encore : Le Seigneur jugera son peuple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 10.30Car nous connaissons Celui qui a dit : A moi la vengeance ! C’est moi qui rétribuerai. Et encore : Le Seigneur jugera son peuple.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 10.30 Car nous connaissons celui qui a dit : À moi la vengeance, à moi la rétribution ! et encore : Le Seigneur jugera son peuple.
Bible André Chouraqui
Hébreux 10.30Oui, nous le savons, c’est lui qui a dit : « À moi la vengeance, moi, je rétribue ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 10.30Nous savons qui a dit: À moi la vengeance, c’est moi qui rendrai à chacun son dû, et encore: Le Seigneur jugera son peuple.
Segond 21
Hébreux 10.30 Nous connaissons en effet celui qui a dit : C’est à moi qu’appartient la vengeance, c’est moi qui donnerai à chacun ce qu’il mérite ! Il a ajouté : Le Seigneur jugera son peuple.
King James en Français
Hébreux 10.30 Car nous connaissons celui qui a dit: A moi appartient la vengeance; je le rendrai, dit le SEIGNEUR. Et encore: Le SEIGNEUR jugera son peuple.
La Septante
Hébreux 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 10.30scimus enim qui dixit mihi vindictam ego reddam et iterum quia iudicabit Dominus populum suum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 10.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !