Hébreux 10.32 Or rappelez en votre mémoire ce premier temps où, après avoir été illuminés par le baptême, vous avez soutenu de grands combats au milieu de diverses afflictions ;
David Martin
Hébreux 10.32 Or rappelez dans votre mémoire les jours précédents, durant lesquels après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances ;
Ostervald
Hébreux 10.32 Or, souvenez-vous des premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 10.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 10.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 10.32Mais souvenez-vous de ces premiers temps où, après avoir été illuminés, vous avez supporté une grande lutte de souffrances,
Bible de Lausanne
Hébreux 10.32Or souvenez-vous des jours précédents, dans lesquels, après avoir été éclairés, vous endurâtes un grand combat de souffrances,
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 10.32Rappelez en votre mémoire ces premiers temps, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand et douloureux combat,
John Nelson Darby
Hébreux 10.32 Mais rappelez dans votre mémoire les jours précédents, dans lesquels, ayant été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances,
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 10.32Souvenez-vous des premiers temps où, après avoir été éclairés, vous avez dû soutenir de nombreuses et douloureuses luttes ;
Bible Annotée
Hébreux 10.32 Mais souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez supporté une longue épreuve de souffrances,
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 10.32 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 10.32Rappelez en votre mémoire ces premiers jours où, après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 10.32Rappelez en votre mémoire ces premiers jours où, après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances,
Louis Segond 1910
Hébreux 10.32 Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 10.32Rappelez-vous ces premiers temps, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances :
Auguste Crampon
Hébreux 10.32 Rappelez-vous ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances,
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 10.32Souvenez-vous de ces premiers jours où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un si grand et douloureux combat :
Bible de Jérusalem
Hébreux 10.32Mais rappelez-vous ces premiers jours, où après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand assaut de souffrances,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 10.32Rappelez-vous les premiers jours, où après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand assaut de souffrances,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 10.32 Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,
Bible André Chouraqui
Hébreux 10.32Souvenez-vous des premiers jours, quand, ayant été illuminés, vous avez enduré un si grand assaut de souffrances.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 10.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 10.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 10.32Rappelez-vous les premiers jours. Peu après l’illumination vous avez eu à supporter un rude et douloureux combat.
Segond 21
Hébreux 10.32 Souvenez-vous des premiers jours : après avoir été éclairés, vous avez supporté un grand et douloureux combat.
King James en Français
Hébreux 10.32 Mais rappelez-vous des jours précédents, durant lesquels après avoir été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances;
La Septante
Hébreux 10.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 10.32rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 10.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !