Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 10.37

Comparateur biblique pour Hébreux 10.37

Lemaistre de Sacy

Hébreux 10.37  Encore un peu de temps, et celui qui doit venir, viendra, et ne tardera pas.

David Martin

Hébreux 10.37  Car encore un peu de temps, et celui qui doit venir, viendra, et il ne tardera point.

Ostervald

Hébreux 10.37  Car encore un peu, bien peu de temps, et celui qui vient, arrivera, et il ne tardera point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 10.37  Car, encore très peu, très peu de temps : «  Celui qui doit venir viendra, et il ne se fera certainement pas attendre ;

Bible de Lausanne

Hébreux 10.37  Car encore un peu, très peu de temps, [et] celui qui vient arrivera, et il ne tardera pas.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 10.37  Encore un peu, bien peu de temps, et «celui qui doit venir, viendra: il se fera point attendre.

John Nelson Darby

Hébreux 10.37  Car encore très-peu de temps, « et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 10.37  Encore « Un bien, un bien petit espace de temps. Celui qui doit venir arrivera et ne tardera point,

Bible Annotée

Hébreux 10.37  Car encore un peu, un peu de temps, Celui qui doit venir viendra, et il ne tardera point ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 10.37  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 10.37  Encore bien peu de temps, et celui qui doit venir viendra ; il ne tardera pas.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 10.37  Encore bien peu de temps, et Celui qui doit venir viendra; Il ne tardera pas.

Louis Segond 1910

Hébreux 10.37  Encore un peu, un peu de temps : celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 10.37  Encore un peu, bien peu de temps, et celui qui doit venir, viendra ; il ne tardera point.

Auguste Crampon

Hébreux 10.37  Encore un peu, bien peu de temps et « celui qui doit venir viendra ; il ne tardera pas.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 10.37  Encore un peu, bien peu de temps : celui qui doit venir vient sans tarder.

Bible de Jérusalem

Hébreux 10.37  Car encore un peu, bien peu de temps, Celui qui vient arrivera et il ne tardera pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 10.37  Car encore un peu, bien peu [de temps] ; celui qui doit venir arrivera, et il ne tardera pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 10.37  Encore un peu, un peu de temps : celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.

Bible André Chouraqui

Hébreux 10.37  Oui : « Encore un peu, et celui qui vient viendra sans retard !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 10.37  Oui, encore un peu, bien peu, et celui qui vient sera là, il ne tardera pas.

Segond 21

Hébreux 10.37  Encore bien peu, bien peu de temps, et celui qui doit venir viendra, il ne tardera pas.

King James en Français

Hébreux 10.37  Car encore un peu, et celui qui doit venir, viendra, et il ne tardera pas.

La Septante

Hébreux 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 10.37  adhuc enim modicum quantulum qui venturus est veniet et non tardabit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 10.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 10.37  ἔτι γὰρ μικρὸν ὅσον ὅσον, ὁ ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ χρονίσει·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.