Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 10.42

Comparateur biblique pour Josué 10.42

Lemaistre de Sacy

Josué 10.42  il prit et ruina en même temps toutes les villes de cette contrée, tous leurs rois et toutes leurs terres ; parce que le Seigneur, le Dieu d’Israël, combattit pour lui ;

David Martin

Josué 10.42  Il prit donc tout à la fois ces Rois-là et leur pays ; parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Ostervald

Josué 10.42  Et Josué prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 10.42  Tous ces rois et leur pays Iehoschoua le prit en une fois, car l’Éternel, le Dieu d’Israel combattait pour Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 10.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 10.42  Et dans une seule campagne Josué prit tous ces rois et leur pays, car l’Éternel, Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Bible de Lausanne

Josué 10.42  Josué prit en une fois tous ces rois et leur terre, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 10.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 10.42  Et Josué prit en une seule fois tous ces rois et leur pays ; car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 10.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 10.42  Et Josué prit en une seule fois tous les rois et leur pays, parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 10.42  Et tous ces rois et leur territoire, Josué s’en empara dans une seule campagne, parce que l’Éternel, Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Glaire et Vigouroux

Josué 10.42  qu’il prit et ruina en même temps avec tous leurs rois et toutes leurs terres ; parce que le Seigneur Dieu d’Israël combattit pour lui.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 10.42  qu’il prit et ruina en même temps avec tous leurs rois et toutes leurs terres; parce que le Seigneur Dieu d’Israël combattit pour lui.

Louis Segond 1910

Josué 10.42  Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 10.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 10.42  Josué prit tous ces rois et tout leur pays dans une seule expédition, car Yahweh, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Bible Pirot-Clamer

Josué 10.42  Tous ces rois et leur territoire, Josué les prit d’un seul coup. Car Yahweh, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Bible de Jérusalem

Josué 10.42  Tous ces rois avec leur territoire, Josué s’en empara en une seule fois, parce que Yahvé, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 10.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 10.42  Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Bible André Chouraqui

Josué 10.42  Et tous ces rois et leur terre, Iehoshoua’ les investit en une fois : oui, IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, guerroyait pour Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 10.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 10.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 10.42  Josué se rendit maître d’un seul coup de tous ces rois et de leurs territoires, car Yahvé, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Segond 21

Josué 10.42  Josué s’empara en même temps de tous ces rois et de leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

King James en Français

Josué 10.42  Et Joshua prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce que le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

La Septante

Josué 10.42  καὶ πάντας τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν καὶ τὴν γῆν αὐτῶν ἐπάταξεν Ἰησοῦς εἰς ἅπαξ ὅτι κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ συνεπολέμει τῷ Ισραηλ.

La Vulgate

Josué 10.42  a Cadesbarne usque Gazam omnem terram Gosen usque Gabaon

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 10.42  וְאֵ֨ת כָּל־הַמְּלָכִ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ וְאֶת־אַרְצָ֔ם לָכַ֥ד יְהֹושֻׁ֖עַ פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְחָ֖ם לְיִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Josué 10.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.