Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 10.7

Comparateur biblique pour Josué 10.7

Lemaistre de Sacy

Josué 10.7  Josué partit donc de Galgala, et avec lui tous les gens de guerre de son armée, qui étaient très-vaillants.

David Martin

Josué 10.7  Josué donc monta de Guilgal, et avec lui tout le peuple [qui était] propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants.

Ostervald

Josué 10.7  Josué monta donc de Guilgal, et avec lui tout le peuple propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 10.7  Iehoschoua monta de Guilgal, lui avec tous les gens de guerre et tous les hommes vaillans de l’armée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 10.7  Là-dessus Josué se mit en marche de Guilgal, lui et avec lui tous les gens de guerre, et tous les braves guerriers.

Bible de Lausanne

Josué 10.7  Et Josué monta de Guilgal, lui et tout le peuple de guerre avec lui, et tous les vaillants guerriers.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 10.7  Et Josué monta de Guilgal, lui et tout le peuple de guerre avec lui, tous les vaillants hommes.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 10.7  Et Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants guerriers.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 10.7  Josué monta de Ghilgal avec tous ses gens de guerre, avec les plus braves combattants.

Glaire et Vigouroux

Josué 10.7  Josué monta de Galgala, et avec lui tous les gens de guerre de son armée, tous très vaillants.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 10.7  Josué monta de Galgala, et avec lui tous les gens de guerre de son armée, tous très vaillants.

Louis Segond 1910

Josué 10.7  Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 10.7  Josué monta de Galgala, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants guerriers.

Bible Pirot-Clamer

Josué 10.7  Josué monta de Galgala, lui et tous les combattants : tous vaillants guerriers.

Bible de Jérusalem

Josué 10.7  Josué monta de Gilgal, lui, tous les gens de guerre et toute l’élite de l’armée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 10.7  Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes.

Bible André Chouraqui

Josué 10.7  Iehoshoua’ monte de Guilgal, avec tout le peuple et tous les héros de l’armée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 10.7  Josué monta donc de Guilgal, et avec lui tous les hommes de guerre, tous les courageux guerriers.

Segond 21

Josué 10.7  Josué monta de Guilgal avec tous les hommes de guerre et tous les vaillants hommes.

King James en Français

Josué 10.7  Joshua monta donc de Gilgal, et avec lui tout le peuple propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants.

La Septante

Josué 10.7  καὶ ἀνέβη Ἰησοῦς ἐκ Γαλγαλων αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ πολεμιστὴς μετ’ αὐτοῦ πᾶς δυνατὸς ἐν ἰσχύι.

La Vulgate

Josué 10.7  ascenditque Iosue de Galgalis et omnis exercitus bellatorum cum eo viri fortissimi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 10.7  וַיַּ֨עַל יְהֹושֻׁ֜עַ מִן־הַגִּלְגָּ֗ל ה֚וּא וְכָל־עַ֤ם הַמִּלְחָמָה֙ עִמֹּ֔ו וְכֹ֖ל גִּבֹּורֵ֥י הֶחָֽיִל׃ פ

SBL Greek New Testament

Josué 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.