Comparateur biblique pour Josué 10.9
Lemaistre de Sacy
Josué 10.9 Josué étant donc venu toute la nuit de Galgala, se jeta tout d’un coup sur eux :
David Martin
Josué 10.9 Josué donc vint promptement à eux ; [et] monta de Guilgal toute la nuit.
Ostervald
Josué 10.9 Josué vint donc subitement à eux, et il monta toute la nuit de Guilgal.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 10.9 Iehoschoua vint sur eux subitement ; toute la nuit il était monté de Guilgal.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 10.9 Et Josué fondit sur eux tout à coup. Or il employa toute la nuit à venir de Guilgal.
Bible de Lausanne
Josué 10.9 Et Josué arriva subitement à eux ; il monta de Guilgal [en marchant] toute la nuit.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 10.9 Et Josué arriva sur eux tout à coup ; il monta de Guilgal toute la nuit.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 10.9 Et Josué vint à eux subitement : il avait monté de Guilgal toute la nuit.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 10.9 Josué les attaqua à l’improviste, après avoir marché toute la nuit depuis Ghilgal ;
Glaire et Vigouroux
Josué 10.9 Josué tomba sur eux à l’improviste, après avoir monté toute la nuit depuis Galgala ;
Bible Louis Claude Fillion
Josué 10.9 Josué tomba sur eux à l’improviste, après avoir monté toute la nuit depuis Galgala;
Louis Segond 1910
Josué 10.9 Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 10.9 Josué vint sur eux subitement ; il avait monté de Galgala toute la nuit.
Bible Pirot-Clamer
Josué 10.9 Josué fonça sur eux à l’improviste : toute la nuit il était monté depuis Galgala.
Bible de Jérusalem
Josué 10.9 Josué arriva sur eux à l’improviste, après avoir marché toute la nuit depuis Gilgal.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 10.9 Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.
Bible André Chouraqui
Josué 10.9 Iehoshoua’ vient contre eux, soudain : toute la nuit, il était monté de Guilgal.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 10.9 Josué les attaqua par surprise, car il était monté de Guilgal durant la nuit.
Segond 21
Josué 10.9 Josué arriva sur eux par surprise après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.
King James en Français
Josué 10.9 Joshua vint donc subitement à eux, et il monta toute la nuit de Gilgal.
La Septante
Josué 10.9 καὶ ἐπιπαρεγένετο ἐπ’ αὐτοὺς Ἰησοῦς ἄφνω ὅλην τὴν νύκτα εἰσεπορεύθη ἐκ Γαλγαλων.
La Vulgate
Josué 10.9 inruit itaque Iosue super eos repente tota ascendens nocte de Galgalis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Josué 10.9 וַיָּבֹ֧א אֲלֵיהֶ֛ם יְהֹושֻׁ֖עַ פִּתְאֹ֑ם כָּל־הַלַּ֕יְלָה עָלָ֖ה מִן־הַגִּלְגָּֽל׃
SBL Greek New Testament
Josué 10.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.