Apocalypse 10.3 Et il cria d’une voix forte, comme un lion qui rugit ; et après qu’il eut crié, sept tonnerres firent éclater leur voix.
David Martin
Apocalypse 10.3 Et il cria à haute voix, comme lorsqu’un lion rugit ; et quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Ostervald
Apocalypse 10.3 Et il s’écria d’une voix forte, comme un lion qui rugit, et après qu’il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 10.3Et il cria d’une voix forte comme rugit un lion, et lorsqu’il cria les sept tonnerres firent retentir leurs voix,
Bible de Lausanne
Apocalypse 10.3Et il cria d’une grande voix comme rugit un lion ; et quand il cria, les sept tonnerres proférèrent leurs voix.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 10.3puis il poussa un cri d’une voix forte, comme un lion qui rugit, et, quand il eut poussé ce cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
John Nelson Darby
Apocalypse 10.3 et il cria à haute voix, comme un lion rugit ; et quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs propres voix.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 10.3et d’une voix terrible comme le rugissement du lion, il jeta un cri ; et quand il jeta ce cri, les sept tonnerres firent retentir leurs voix.
Bible Annotée
Apocalypse 10.3 et il cria d’une voix forte, comme un lion qui rugit. Et lorsqu’il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 10.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 10.3Et il cria d’une voix forte, comme un lion qui rugit ; et lorsqu’il eut crié, (les) sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 10.3Et il cria d’une voix forte, comme un lion qui rugit; et lorsqu’il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Louis Segond 1910
Apocalypse 10.3 et il cria d’une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 10.3et il jeta un grand cri, pareil au rugissement d’un lion ; quand il eut jeté ce cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Auguste Crampon
Apocalypse 10.3 il cria d’une voix forte, comme rugit un lion ; et quand il eut poussé ce cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 10.3et cria à forte voix, comme rugit le lion. A son cri, les Sept Tonnerres firent entendre leur propre voix.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 10.3et il poussa une puissante clameur pareille au rugissement du lion. Après quoi, les sept tonnerres firent retentir leurs voix.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 10.3et il cria d’une voix forte, comme un lion qui rugit. Et lorsqu’il eut crié, les sept Tonnerres firent parler leurs voix.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 10.3 et il cria d’une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 10.3Il crie à voix forte comme rugit le lion. Et quand il a crié, les sept tonnerres parlent de leur voix.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 10.3et il poussa un cri terrible, un vrai rugissement de lion. À ce cri les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Segond 21
Apocalypse 10.3 et il cria d’une voix forte, comme un lion qui rugit. Quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leur voix.
King James en Français
Apocalypse 10.3 Et il s’écria d’une voix forte, comme un lion qui rugit, et quand il cria, sept tonnerres firent entendre leurs voix.
La Septante
Apocalypse 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 10.3et clamavit voce magna quemadmodum cum leo rugit et cum clamasset locuta sunt septem tonitrua voces suas
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 10.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !