Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 10.2

Comparateur biblique pour Juges 10.2

Lemaistre de Sacy

Juges 10.2  Et après avoir jugé Israël pendant vingt-trois ans, il mourut, et fut enseveli dans Samir.

David Martin

Juges 10.2  Et il jugea Israël vingt-trois ans, puis il mourut, et fut enseveli à Samir.

Ostervald

Juges 10.2  Et il jugea Israël vingt-trois ans ; puis il mourut, et fut enseveli à Shamir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 10.2  Il fut schophète d’Israel vingt-trois ans ; il mourut et fut enseveli à Schâmir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 10.2  Et il jugea Israël pendant vingt-trois ans, puis il mourut et reçut la sépulture à Samir.

Bible de Lausanne

Juges 10.2  Il jugea Israël vingt-trois ans ; et il mourut, et il fut enterré à Schamir.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Juges 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 10.2  Et il jugea Israël pendant vingt-trois ans et il mourut et fut enterré à Samir.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 10.2  Après avoir gouverné Israël vingt-trois ans, il mourut et fut enseveli à Chamir.

Glaire et Vigouroux

Juges 10.2  Et il jugea Israël pendant vingt-trois ans ; et il mourut, et fut enseveli à Samir.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 10.2  Et il jugea Israël pendant vingt-trois ans; et il mourut, et fut enseveli à Samir.

Louis Segond 1910

Juges 10.2  Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans ; puis il mourut, et fut enterré à Schamir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 10.2  Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans ; puis il mourut et fut enterré à Samir.

Bible Pirot-Clamer

Juges 10.2  Il jugea Israël pendant vingt-trois ans, puis il mourut et fut enseveli à Samir.

Bible de Jérusalem

Juges 10.2  Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans, puis il mourut et fut enseveli à Shamir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 10.2  Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans ; puis il mourut, et fut enterré à Schamir.

Bible André Chouraqui

Juges 10.2  Il habite Shamir, au mont Èphraîm. Il est suffète d’Israël vingt-trois ans. Il meurt. Il est enseveli à Shamir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 10.2  Il jugea Israël pendant 23 ans, puis il mourut et on l’enterra à Chamir.

Segond 21

Juges 10.2  Il fut juge en Israël pendant 23 ans. Puis il mourut et fut enterré à Shamir.

King James en Français

Juges 10.2  Et il jugea Israël vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enseveli à Shamir.

La Septante

Juges 10.2  καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ εἴκοσι καὶ τρία ἔτη καὶ ἀπέθανεν καὶ ἐτάφη ἐν Σαμαρείᾳ.

La Vulgate

Juges 10.2  et iudicavit Israhel viginti et tribus annis mortuusque ac sepultus est in Sanir

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 10.2  וַיִּשְׁפֹּט֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עֶשְׂרִ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנָ֑ה וַיָּ֖מָת וַיִּקָּבֵ֥ר בְּשָׁמִֽיר׃ פ

SBL Greek New Testament

Juges 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.