Juges 10.4 Il avait trente fils qui montaient sur trente poulains d’ânesses, et qui étaient princes de trente villes au pays de Galaad, qui jusqu’aujourd’hui sont nommées de son nom, Havoth-Jaïr, c’est-à-dire, les villes de Jaïr.
David Martin
Juges 10.4 Et il eut trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui avaient trente villes, qu’on appelle les villes de Jaïr jusqu’à ce jour, lesquelles sont au pays de Galaad.
Ostervald
Juges 10.4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, qu’on appelle encore aujourd’hui les villes de Jaïr ; elles sont au pays de Galaad.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 10.4Il avait trente fils qui montaient sur trente ânons et qui possédaient trente villes. On nomme ces villes ’Havath-Yaïr jusqu’à ce jour ; ils sont dans le pays de Guilâd.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 10.4Et il avait trente fils qui montaient trente ânes poulains, et ils possédaient trente villes, qu’on appelle encore aujourd’hui Bourgs de Jaïr, et elles sont dans le pays de Galaad.
Bible de Lausanne
Juges 10.4Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et trente villes leur appartenaient ; on les appelle jusqu’à ce jour villages de Jaïr, lesquels sont dans la terre de Galaad.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 10.4 Et il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons ; et ils avaient trente villes qu’on a nommées jusqu’à aujourd’hui les bourgs de Jaïr, lesquels sont dans le pays de Galaad.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 10.4 Il avait trente fils qui montaient trente ânons et qui possédaient trente villes, appelées bourgs de Jaïr jusqu’à ce jour, qui sont dans le pays de Galaad.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 10.4 Celui-ci eut trente fils, qui avaient trente ânons pour montures et possédaient trente villes, celles qu’on nomme, aujourd’hui encore, Bourgs de Jaïr, et qui sont au pays de Galaad.
Glaire et Vigouroux
Juges 10.4Ils avaient (Ayant) trente fils qui montaient sur trente poulains d’ânesses, et qui étaient princes de trente villes, au pays de Galaad. Jusqu’à ce jour elles sont nommées de son nom, Havoth-Jaïr, c’est-à-dire les villes de Jaïr.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 10.4Ils avaient trente fils qui montaient sur trente poulains d’ânesses, et qui étaient princes de trente villes, au pays de Galaad. Jusqu’à ce jour elles sont nommées de son nom, Havoth-Jaïr, c’est-à-dire les villes de Jaïr.
Louis Segond 1910
Juges 10.4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd’hui bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 10.4 Il avait trente fils, qui montaient trente ânons, et qui possédaient trente villes appelées encore aujourd’hui Bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad.
Bible Pirot-Clamer
Juges 10.4Il eut trente fils, qui montaient trente ânons et possédaient trente villes, appelées Bourgs de Jaïr jusqu’aujourd’hui ; elles sont de Galaad.
Bible de Jérusalem
Juges 10.4Il avait trente fils qui montaient trente ânons et ils possédaient trente villes, qu’on appelle encore aujourd’hui les Douars de Yaïr au pays de Galaad.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 10.4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd’hui bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad.
Bible André Chouraqui
Juges 10.4Et c’est avec lui trente fils ; ils chevauchent trente ânons. Ils ont trente villages qui sont criés : les Douars de Iaïr jusqu’à ce jour, en terre de Guil’ad.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 10.4Il avait 30 fils qui montaient 30 ânons, et il possédait 30 villes qu’on appelle encore aujourd’hui les Douars-de-Yaïr, au pays de Galaad.
Segond 21
Juges 10.4 Il avait 30 fils, qui montaient sur 30 ânons et qui possédaient 30 villes, appelées aujourd’hui encore « bourgs de Jaïr » et situées dans le pays de Galaad.
King James en Français
Juges 10.4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, qu’on appelle encore aujourd’hui les villes de Jaïr; elles sont au pays de Galaad.
La Septante
Juges 10.4καὶ ἐγένοντο αὐτῷ τριάκοντα καὶ δύο υἱοὶ ἐπιβεβηκότες ἐπὶ τριάκοντα καὶ δύο πώλους καὶ τριάκοντα καὶ δύο πόλεις αὐτοῖς καὶ ἐκάλεσεν αὐτὰς Ἐπαύλεις Ιαϊρ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης αἵ εἰσιν ἐν τῇ γῇ Γαλααδ.
La Vulgate
Juges 10.4habens triginta filios sedentes super triginta pullos asinarum et principes triginta civitatum quae ex nomine eius appellatae sunt Avothiair id est oppida Iair usque in praesentem diem in terra Galaad