Juges 10.7 Le Seigneur étant en colère contre eux, les livra entre les mains des Philistins et des enfants d’Ammon.
David Martin
Juges 10.7 Alors la colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël, et il les vendit en la main des Philistins, et en la main des enfants de Hammon ;
Ostervald
Juges 10.7 Alors la colère de l’Éternel s’embrasa contre Israël, et il les livra entre les mains des Philistins, et entre les mains des enfants d’Ammon,
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 10.7La colère de l’Éternel s’alluma contre Israel, il les vendit à la main des Pelichtime et à la main des fils d’Amone.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 10.7Et la colère de l’Éternel s’alluma contre les Israélites et Il les vendit entre les mains des Philistins et les mains des Ammonites.
Bible de Lausanne
Juges 10.7Et la colère de l’Éternel s’alluma contre Israël, et il les vendit en la main des Philistins et en la main des fils d’Ammon.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 10.7 Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre Israël, et il les vendit en la main des Philistins et en la main des fils d’Ammon, qui opprimèrent et écrasèrent les fils d’Israël cette année-là ;
Nouveau Testament Stapfer
Juges 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 10.7 Et colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d’Ammon.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 10.7 Alors la colère de l’Éternel s’alluma contre eux, et il les livra au pouvoir des Philistins et des Ammonites.
Glaire et Vigouroux
Juges 10.7Le Seigneur, irrité contre eux, les livra entre les mains des Philistins et des enfants d’Ammon.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 10.7Le Seigneur, irrité contre eux, les livra entre les mains des Philistins et des enfants d’Ammon.
Louis Segond 1910
Juges 10.7 La colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d’Ammon.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 10.7 La colère de Yahweh s’enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d’Ammon.
Bible Pirot-Clamer
Juges 10.7Alors la colère de Yahweh s’enflamma contre Israël : il les livra en la main des Philistins et en la main des fils d’Ammon.
Bible de Jérusalem
Juges 10.7Alors la colère de Yahvé s’alluma contre Israël et il le livra aux mains des Philistins et aux mains des Ammonites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 10.7 La colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d’Ammon.
Bible André Chouraqui
Juges 10.7La narine de IHVH-Adonaï brûle contre Israël. Il les vend en main des Pelishtîm et en main des Benéi ’Amôn.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 10.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 10.7C’est pourquoi la colère de Yahvé s’enflamma contre Israël, il le livra aux mains des Philistins et des Ammonites.
Segond 21
Juges 10.7 La colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël et il les vendit aux Philistins et aux Ammonites.
King James en Français
Juges 10.7 Alors la colère du SEIGNEUR s’embrasa contre Israël, et il les livra entre les mains des Philistins, et entre les mains des enfants d’Ammon,