Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 10.12

Comparateur biblique pour 1 Samuel 10.12

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 10.12  Et d’autres leur répondaient : Et qui est le père des autres prophètes ? C’est pourquoi cette parole passa en proverbe : Saül est-il aussi prophète ?

David Martin

1 Samuel 10.12  Et quelqu’un répondit, et dit : Et qui est leur père ? C’est pourquoi cela passa en proverbe : Saül aussi est-il entre les Prophètes ?

Ostervald

1 Samuel 10.12  Et quelqu’un de là répondit, et dit : Et qui est leur père ? C’est pourquoi cela passa en proverbe : Saül aussi est-il entre les prophètes ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 10.12  Quelqu’un de la répondit en disant : Et qui est leur père ? C’est pourquoi cela passa en proverbe : Est-ce que Schaoul est aussi parmi les prophètes ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 10.12  Et un homme de là prit la parole et dit : Et qui est leur père ? De là le proverbe : Saül est-il aussi au nombre des prophètes ?

Bible de Lausanne

1 Samuel 10.12  Et quelqu’un de là répondit et dit : Et qui est leur père ? C’est pourquoi [ce mot] passa en proverbe : Saül aussi est-il entre les prophètes ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 10.12  Et quelqu’un de là répondit et dit : Et qui est leur père ? C’est pourquoi cela passa en proverbe : Saül aussi est-il parmi les prophètes ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 10.12  Et quelqu’un de là répondit et dit :
Et qui est leur père ? C’est pourquoi cela a passé en proverbe : Saül aussi est-il parmi les prophètes ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 10.12  Quelqu’un des assistants répondit : « Et qui donc est leur père? » – De là est venue l’expression proverbiale Est-ce que Saül est aussi parmi les prophètes?

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 10.12  Et d’autres leur répondirent : Et qui est le père de ces prophètes ? C’est pourquoi cette parole passa en proverbe : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 10.12  Et d’autres leur répondirent: Et qui est le père de ces prophètes? C’est pourquoi cette parole passa en proverbe: Saül est-il aussi parmi les prophètes?

Louis Segond 1910

1 Samuel 10.12  Quelqu’un de Guibea répondit : Et qui est leur père ? — De là le proverbe : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 10.12  Quelqu’un de la foule prit la parole et dit : « Et qui est leur père ? » — C’est pourquoi cela est passé en proverbe : « Saül est-il aussi parmi les prophètes ? » —

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 10.12  Un d’entre eux répondit en ces termes : “Et qui donc est leur père ?” C’est pourquoi cela est passé en proverbe : Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

Bible de Jérusalem

1 Samuel 10.12  Un homme du groupe reprit : "Et qui est leur père ?" C’est pourquoi il est passé en proverbe de dire : "Saül est-il aussi parmi les prophètes ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 10.12  Quelqu’un de Guibea répondit : Et qui est leur père ? – De là le proverbe : Saül est-il aussi parmi les prophètes ? –

Bible André Chouraqui

1 Samuel 10.12  Un homme de là répond et dit : « Et qui est leur père ? C’est ainsi en exemple :  «Shaoul est-il aussi parmi les inspirés ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 10.12  L’un d’entre eux répondit: “Des gens dont le père n’est rien!” Et c’est ainsi qu’est venu ce proverbe: “Saül est entré chez les prophètes!”

Segond 21

1 Samuel 10.12  Quelqu’un de Guibea ajouta : « Et qui est leur père ? » De là vient le proverbe : « Saül est-il aussi parmi les prophètes ? »

King James en Français

1 Samuel 10.12  Et quelqu’un de là répondit, et dit: Et qui est leur père? C’est pourquoi cela passa en proverbe: Saül aussi est-il entre les prophètes?

La Septante

1 Samuel 10.12  καὶ ἀπεκρίθη τις αὐτῶν καὶ εἶπεν καὶ τίς πατὴρ αὐτοῦ διὰ τοῦτο ἐγενήθη εἰς παραβολήν ἦ καὶ Σαουλ ἐν προφήταις.

La Vulgate

1 Samuel 10.12  responditque alius ad alterum dicens et quis pater eorum propterea versum est in proverbium num et Saul inter prophetas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 10.12  וַיַּ֨עַן אִ֥ישׁ מִשָּׁ֛ם וַיֹּ֖אמֶר וּמִ֣י אֲבִיהֶ֑ם עַל־כֵּן֙ הָיְתָ֣ה לְמָשָׁ֔ל הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִאִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.