Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 10.26

Comparateur biblique pour 1 Samuel 10.26

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 10.26  Saül s’en retourna aussi chez lui à Gabaa, accompagné d’une partie de l’armée, qui étaient ceux dont Dieu avait touché le cœur.

David Martin

1 Samuel 10.26  Saül aussi s’en alla en sa maison à Guébah, et les gens de guerre dont Dieu avait touché le cœur, s’en allèrent avec lui.

Ostervald

1 Samuel 10.26  Saül aussi s’en alla en sa maison, à Guibea, et les gens de guerre, dont Dieu avait touché le cœur, allèrent avec lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 10.26  Schaoul s’en alla à sa maison, à Guibâ, et les gens de guerre dont Dieu avait touché le cœur, allèrent avec lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 10.26  Et Samuel fit retirer tout le peuple, chacun chez soi. Saül aussi se rendit chez lui à Gibea, accompagné du cortège de ceux dont Dieu avait touché le cœur.

Bible de Lausanne

1 Samuel 10.26  Et Saül aussi s’en alla dans sa maison, à Guibea, et la troupe de ceux dont Dieu avait touché le cœur alla avec lui.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 10.26  Et Saül aussi s’en alla à sa maison, à Guibha ; et la troupe de ceux dont Dieu avait touché le cœur alla avec lui.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 10.26  Et Saül aussi s’en alla en sa maison à Guibéa, et des hommes de valeur dont Dieu avait touché le cœur allèrent avec lui ; et des hommes de rien disaient :
De quel secours nous serait celui-là ? Et ils le méprisèrent et ils ne lui apportèrent pas de présents ; et il fit le sourd.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 10.26  Saül aussi s’en alla chez lui, à Ghibea, accompagné d’un groupe d’hommes dont Dieu avait touché le cœur.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 10.26  Saül s’en retourna aussi chez lui à Gabaa, accompagné d’une partie de l’armée ; c’étaient ceux dont Dieu avait touché le cœur.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 10.26  Saül s’en retourna aussi chez lui à Gabaa, accompagné d’une partie de l’armée; c’étaient ceux dont Dieu avait touché le coeur.

Louis Segond 1910

1 Samuel 10.26  Saül aussi s’en alla dans sa maison à Guibea. Il fut accompagné par les honnêtes gens, dont Dieu avait touché le cœur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 10.26  Saül aussi s’en alla dans sa maison à Gabaa, accompagné d’hommes de valeur, dont Dieu avait touché le cœur.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 10.26  Saül aussi s’en alla dans sa maison à Gabaa, et des vaillants dont Dieu toucha le cœur, se joignirent à lui.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 10.26  Saül aussi rentra chez lui à Gibéa, et partirent avec lui les vaillants dont Dieu avait touché le cœur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 10.26  Saül aussi s’en alla dans sa maison à Guibea. Il fut accompagné par les honnêtes gens, dont Dieu avait touché le cœur.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 10.26  Shaoul va aussi à sa maison, à Guib’a. Vont avec lui l’armée, ceux dont Elohîms avait touché le cœur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 10.26  Saül aussi rentra chez lui à Guibéa et les hommes courageux dont Dieu avait touché le cœur partirent avec lui.

Segond 21

1 Samuel 10.26  Saül aussi alla chez lui à Guibea, accompagné des hommes de valeur dont Dieu avait touché le cœur.

King James en Français

1 Samuel 10.26  Saül aussi s’en alla en sa maison, à Guibea, et les gens de guerre, dont Dieu avait touché le cœur, allèrent avec lui.

La Septante

1 Samuel 10.26  καὶ Σαουλ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ εἰς Γαβαα καὶ ἐπορεύθησαν υἱοὶ δυνάμεων ὧν ἥψατο κύριος καρδίας αὐτῶν μετὰ Σαουλ.

La Vulgate

1 Samuel 10.26  sed et Saul abiit in domum suam in Gabaath et abiit cum eo pars exercitus quorum tetigerat Deus corda

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 10.26  וְגַ֨ם־שָׁא֔וּל הָלַ֥ךְ לְבֵיתֹ֖ו גִּבְעָ֑תָה וַיֵּלְכ֣וּ עִמֹּ֔ו הַחַ֕יִל אֲשֶׁר־נָגַ֥ע אֱלֹהִ֖ים בְּלִבָּֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 10.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.