Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 10.4

Comparateur biblique pour 1 Samuel 10.4

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 10.4  Après qu’ils vous auront salué, ils vous donneront deux pains, et vous les recevrez de leurs mains.

David Martin

1 Samuel 10.4  Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leurs mains.

Ostervald

1 Samuel 10.4  Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 10.4  Ils s’informeront de ton bien-être, ils te donneront deux pains que tu accepteras de leurs mains.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 10.4  Et ils te salueront et te donneront deux pains que tu recevras de leur main.

Bible de Lausanne

1 Samuel 10.4  et ils te demanderont comment tu vas{Héb. Ils t’interrogeront sur ta paix.} et te donneront deux pains, que tu prendras de leur main.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 10.4  Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, et tu les prendras de leurs mains.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 10.4  Et ils te salueront et ils te donneront deux pains et tu les prendras de leurs mains.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 10.4  Ils te salueront et t’offriront deux des pains, que tu accepteras.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 10.4  Après qu’ils t’auront salué, ils te donneront deux pains, et tu les recevras de leurs mains.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 10.4  Après qu’ils vous auront salué, ils vous donneront deux pains, et vous les recevrez de leurs mains.

Louis Segond 1910

1 Samuel 10.4  Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 10.4  Après qu’ils t’auront salué, ils te donneront deux pains, et tu les recevras de leurs mains.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 10.4  Ils te salueront et ils te donneront deux pains, que tu accepteras de leurs mains.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 10.4  Ils te salueront et te donneront deux pains, que tu accepteras de leur main.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 10.4  Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 10.4  Ils te questionnent sur la paix et te donnent deux pains, prends-les de leur main.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 10.4  Ils te salueront et te donneront deux pains que tu accepteras de leur part.

Segond 21

1 Samuel 10.4  Ils te demanderont comment tu vas et te donneront deux pains. Tu les accepteras de leur part.

King James en Français

1 Samuel 10.4  Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.

La Septante

1 Samuel 10.4  καὶ ἐρωτήσουσίν σε τὰ εἰς εἰρήνην καὶ δώσουσίν σοι δύο ἀπαρχὰς ἄρτων καὶ λήμψῃ ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν.

La Vulgate

1 Samuel 10.4  cumque te salutaverint dabunt tibi duos panes et accipies de manu eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 10.4  וְשָׁאֲל֥וּ לְךָ֖ לְשָׁלֹ֑ום וְנָתְנ֤וּ לְךָ֙ שְׁתֵּי־לֶ֔חֶם וְלָקַחְתָּ֖ מִיָּדָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.