Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 101.4

Comparateur biblique pour Psaumes 101.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 101.4  Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os sont devenus aussi secs que les matières les plus aisées à brûler.

David Martin

Psaumes 101.4  Le cœur mauvais se retirera d’auprès de moi ; je n’avouerai point le méchant.

Ostervald

Psaumes 101.4  Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne connaîtrai pas le méchant.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 101.4  Le cœur astucieux se détournera de moi, je ne connaîtrai pas le mal.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 101.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 101.4  Que le cœur pervers se tienne loin de moi, je ne veux pas connaître le méchant.

Bible de Lausanne

Psaumes 101.4  Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne connaîtrai point le méchant ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 101.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 101.4  Le cœur pervers se retirera d’auprès de moi ; je ne connaîtrai pas le mal.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 101.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 101.4  Loin de moi un cœur faux ;
Le mal, je ne le connais pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 101.4  Tout cœur astucieux doit rester loin de moi ; le mal, je ne veux pas le connaître.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 101.4  Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os se sont desséchés comme le bois du foyer (une broutille).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 101.4  le coeur corrompu; * le méchant s’écartait de moi, et je ne le connaissais pas.

Louis Segond 1910

Psaumes 101.4  Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 101.4  Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne connaîtrai point le mal.

Auguste Crampon

Psaumes 101.4  Un cœur faux ne sera jamais le mien ;
je ne veux pas connaître le mal.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 101.4  Le cœur pervers s’éloignera de moi, - le mal, je ne le connaîtrai pas ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 101.4  loin de moi le cœur tortueux, le méchant, je l’ignore.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 101.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 101.4  Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant.

Bible André Chouraqui

Psaumes 101.4  Le cœur tortueux s’écarte de moi ; je ne connais pas le mal.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 101.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 101.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 101.4  L’homme au cœur pervers devra s’écarter: je ne veux rien savoir du mal.

Segond 21

Psaumes 101.4  Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne veux pas connaître le méchant.

King James en Français

Psaumes 101.4  Le cœur pervers se retirera de moi; je ne veux pas connaître une personne mauvaise.

La Septante

Psaumes 101.4  ὅτι ἐξέλιπον ὡσεὶ καπνὸς αἱ ἡμέραι μου καὶ τὰ ὀστᾶ μου ὡσεὶ φρύγιον συνεφρύγησαν.

La Vulgate

Psaumes 101.4  quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 101.4  לֵבָ֣ב עִ֭קֵּשׁ יָס֣וּר מִמֶּ֑נִּי רָ֝֗ע לֹ֣א אֵדָֽע׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 101.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.