Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 101.6

Comparateur biblique pour Psaumes 101.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 101.6  À force de gémir et de soupirer, je n’ai plus que la peau collée sur les os.

David Martin

Psaumes 101.6  Je prendrai garde aux gens de bien du pays, afin qu’ils demeurent avec moi ; celui qui marche dans la voie entière, me servira.

Ostervald

Psaumes 101.6  J’aurai les yeux sur les fidèles du pays, afin qu’ils demeurent avec moi ; celui qui marche dans l’intégrité, me servira.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 101.6  Mes yeux (seront) sur les fidèles de la terre pour qu’ils habitent avec moi ; celui qui marche dans une voie d’intégrité, c’est lui qui me servira.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 101.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 101.6  Mes yeux se porteront vers les hommes sûrs du pays, pour les faire habiter avec moi ; ceux qui suivent une voie innocente, seront mes serviteurs.

Bible de Lausanne

Psaumes 101.6  J’aurai les yeux sur les fidèles de la terre, pour les faire habiter avec moi. Celui qui marche dans une voie parfaite, celui-là sera mon serviteur.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 101.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 101.6  J’aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi ; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 101.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 101.6  Mes yeux se portent sur les gens de bonne foi du pays,
Pour qu’ils habitent avec moi.
Celui marche dans la voie de l’intégrité,
Celui-là me servira.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 101.6  J’ai les regards tournés vers les hommes loyaux du pays, pour les faire demeurer avec moi ; celui qui suit le droit chemin, je l’attacherai à mon service.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 101.6  A force de pousser des (la voix de mes) gémissements, mes os se sont attachés à ma peau.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 101.6  Mes yeux se tournaient vers les hommes fidèles de la terre, pour les faire asseoir près de moi; * celui qui marchait dans une voie innocente était mon serviteur.

Louis Segond 1910

Psaumes 101.6  J’aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu’ils demeurent auprès de moi ; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 101.6  J’aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour les faire demeurer avec moi. Celui qui marche dans l’intégrité, celui-là me servira.

Auguste Crampon

Psaumes 101.6  J’aurai les yeux sur les hommes fidèles du pays,
pour qu’ils demeurent auprès de moi ;
celui qui marche dans une voie intègre
sera mon serviteur.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 101.6  J’aurai les yeux ouverts sur les hommes intègres du pays - pour les prendre auprès de moi ; Celui qui suit la voie parfaite - sera mon serviteur ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 101.6  J’ai les yeux sur les fidèles du pays, qu’ils demeurent avec moi ; celui qui marche dans la voie des parfaits sera mon servant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 101.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 101.6  J’aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu’ils demeurent auprès de moi ; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.

Bible André Chouraqui

Psaumes 101.6  Mes yeux avec les adhérents de la terre, pour habiter avec moi, aller sur la route des intègres ; ceux-là me serviront.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 101.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 101.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 101.6  Je chercherai en ce pays parmi tes fidèles ceux qui demeureront avec moi. Celui qui suit la voie parfaite, je le mettrai à mon service.

Segond 21

Psaumes 101.6  J’aurai les yeux sur les fidèles du pays pour qu’ils habitent près de moi ; celui qui marche dans la voie des hommes intègres sera à mon service.

King James en Français

Psaumes 101.6  Mes yeux seront sur les fidèles du pays, afin qu’ils demeurent avec moi; celui qui marche dans un chemin parfait, me servira.

La Septante

Psaumes 101.6  ἀπὸ φωνῆς τοῦ στεναγμοῦ μου ἐκολλήθη τὸ ὀστοῦν μου τῇ σαρκί μου.

La Vulgate

Psaumes 101.6  a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 101.6  עֵינַ֤י׀ בְּנֶֽאֶמְנֵי־אֶרֶץ֮ לָשֶׁ֪בֶת עִמָּ֫דִ֥י הֹ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ תָּמִ֑ים ה֝֗וּא יְשָׁרְתֵֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 101.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.