Psaumes 102.20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, remplis de force ; et fidèles à exécuter ses ordres, dès que vous avez entendu le son de sa voix.
David Martin
Psaumes 102.20 Pour entendre le gémissement des prisonniers, [et] pour délier ceux qui étaient dévoués à la mort ;
Ostervald
Psaumes 102.20 Parce qu’il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, et que des cieux l’Éternel aura jeté les yeux sur la terre,
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 102.20Car de sa sainte élévation Iehovah abaisse le regard ; du ciel il regarde sur la terre,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 102.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 102.20Car Il regarde du lieu très haut de sa sainteté, l’Éternel abaisse des Cieux ses regards sur la terre,
Bible de Lausanne
Psaumes 102.20car il abaisse ses regards des hauteurs de son sanctuaire. L’Éternel regarde des cieux en la terre,
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 102.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 102.20 Pour entendre le gémissement du prisonnier, et pour délier ceux qui étaient voués à la mort ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 102.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 102.20 Car il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, Des cieux l’Éternel aura abaissé sa vue sur la terre,
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 102.20 pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 102.20Bénissez le Seigneur, vous tous, ses anges, qui êtes puissants et forts (puissants en force) ; qui exécutez sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 102.20parce qu’Il a regardé du haut de Son lieu saint. * Le Seigneur a regardé du Ciel sur la terre,
Louis Segond 1910
Psaumes 102.20(102.21) Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 102.20Pour écouter les gémissements du captif, Pour délivrer ceux qui sont voués à la mort.
Auguste Crampon
Psaumes 102.20 parce qu’il a regardé de sa sainte hauteur, parce que Yahweh a regardé des cieux sur la terre,
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 102.20Pour écouter les gémissements du peuple captif, - pour rendre les fils de la mort à la liberté,
Bible de Jérusalem
Psaumes 102.20il s’est penché du haut de son sanctuaire, Yahvé, et des cieux a regardé sur terre,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 102.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 102.20 Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté ; Du haut des cieux l’Éternel regarde sur la terre,
Bible André Chouraqui
Psaumes 102.20Oui, il observe de l’altitude de son sanctuaire ; IHVH-Adonaï des ciels, regarde la terre,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 102.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 102.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 102.20Car de là-haut où tout est saint, il s’est penché, des cieux le Seigneur a regardé la terre
Segond 21
Psaumes 102.20 car il regarde du haut de sa demeure sainte. Du haut du ciel, l’Éternel observe la terre
King James en Français
Psaumes 102.20 Pour entendre le gémissement du prisonnier; pour délier ceux qui sont voués à la mort;