Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 103.10

Comparateur biblique pour Psaumes 103.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 103.10  Vous conduisez les fontaines dans les vallées, et vous faites couler les eaux entre les montagnes.

David Martin

Psaumes 103.10  Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.

Ostervald

Psaumes 103.10  Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 103.10  Il n’a pas agi envers nous selon nos péchés, et il ne nous a pas traités selon nos crimes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 103.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 103.10  Il ne nous traita point suivant nos péchés, et ne nous paya point le salaire de nos crimes ;

Bible de Lausanne

Psaumes 103.10  il ne nous traite pas selon nos péchés, il ne nous rétribue pas selon nos iniquités.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 103.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 103.10  Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 103.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 103.10  Il ne nous a pas fait selon nos péchés
Et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 103.10  Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 103.10  Vous faites jaillir les (des) sources (fontaines) dans les vallées ; les eaux s’écoule(ro)nt entre les montagnes.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 103.10  Il ne nous a pas traités selon nos péchés, * et Il ne nous a pas punis selon nos iniquités.

Louis Segond 1910

Psaumes 103.10  Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 103.10  Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.

Auguste Crampon

Psaumes 103.10  Il ne nous traite pas selon nos péchés,
et ne nous châtie pas selon nos iniquités.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 103.10  Il ne nous traite pas selon nos fautes, - il ne nous châtie pas selon nos iniquités :

Bible de Jérusalem

Psaumes 103.10  il ne nous traite pas selon nos fautes, ne nous rend pas selon nos offenses.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 103.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 103.10  Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.

Bible André Chouraqui

Psaumes 103.10  Ce n’est pas selon nos fautes qu’il agit avec nous ; il ne nous rétribue pas selon nos torts.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 103.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 103.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 103.10  Il ne nous traite pas à la mesure de nos péchés, il ne réclame pas ce que méritent nos fautes.

Segond 21

Psaumes 103.10  Il ne nous traite pas conformément à nos péchés, il ne nous punit pas comme le mériteraient nos fautes,

King James en Français

Psaumes 103.10  Il n’a pas agi avec nous selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.

La Septante

Psaumes 103.10  ὁ ἐξαποστέλλων πηγὰς ἐν φάραγξιν ἀνὰ μέσον τῶν ὀρέων διελεύσονται ὕδατα.

La Vulgate

Psaumes 103.10  qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 103.10  לֹ֣א כַ֭חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַ֝עֲוֹנֹתֵ֗ינוּ גָּמַ֥ל עָלֵֽינוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 103.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.