Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 103.20

Comparateur biblique pour Psaumes 103.20

Lemaistre de Sacy

Psaumes 103.20  Vous avez répandu les ténèbres ; et la nuit a été faite : et c’est durant la nuit que toutes les bêtes de la forêt se répandent sur la terre  ;

David Martin

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.

Ostervald

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 103.20  Louez Iehovah, vous ses messager, puissants par la force, qui exécutez sa parole pour obéir à la voix de sa parole.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 103.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous ses anges, héros puissants, qui exécutez sa parole, dociles à la voix de sa parole !

Bible de Lausanne

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, dociles à la voix de sa parole.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 103.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 103.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous ses anges, puissants en force,
Qui exécutez sa parole,
En obéissant à la voix de sa parole !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 103.20  Vous avez répandu les ténèbres, et la nuit est venue ; c’est alors (durant la nuit) que toutes les bêtes de la forêt se mettent en mouvement.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 103.20  Bénissez le Seigneur, vous tous, Ses Anges, * qui êtes puissants et forts; qui exécutez Sa parole, pour obéir à la voix de Ses ordres.

Louis Segond 1910

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix !

Auguste Crampon

Psaumes 103.20  Bénissez Yahweh, vous ses anges,
qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres,
en obéissant à la voix de sa parole.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 103.20  Bénissez-le, anges de Yahweh, - héros puissants, exécuteurs de ses ordres, - dociles au son de sa voix !

Bible de Jérusalem

Psaumes 103.20  Bénissez Yahvé, tous ses anges, héros puissants, qui accomplissez sa parole, attentifs au son de sa parole.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 103.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole !

Bible André Chouraqui

Psaumes 103.20  Bénissez IHVH-Adonaï, vous, ses messagers, héros de la force, faiseurs de sa parole, pour entendre la voix de sa parole !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 103.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 103.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 103.20  Bénissez le Seigneur, vous ses anges, ses gardes puissants, vous qui accomplissez ses ordres dès que résonnent ses paroles!

Segond 21

Psaumes 103.20  Bénissez l’Éternel, vous ses anges, qui êtes puissants et forts et qui exécutez ses ordres en obéissant à sa parole !

King James en Français

Psaumes 103.20  Bénissez le SEIGNEUR, vous ses anges qui excellez en puissance, qui exécutez ses commandements en obéissant à la voix de sa parole.

La Septante

Psaumes 103.20  ἔθου σκότος καὶ ἐγένετο νύξ ἐν αὐτῇ διελεύσονται πάντα τὰ θηρία τοῦ δρυμοῦ.

La Vulgate

Psaumes 103.20  posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 103.20  בָּרֲכ֥וּ יְהוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָרֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּקֹ֣ול דְּבָרֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 103.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.