Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 104.18

Comparateur biblique pour Psaumes 104.18

Lemaistre de Sacy

Psaumes 104.18  Il fut humilié par les chaînes qu’on lui mit aux pieds ; le fer transperça son âme,

David Martin

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les chamois [et] les rochers sont la retraite des lapins.

Ostervald

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les bouquetins ; les rochers sont la retraite des lapins.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les yeélim (gazelles), les rochers sont un abri pour les schephanim (lapins).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 104.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l’asile des gerboises.

Bible de Lausanne

Psaumes 104.18  les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages ; les rochers sont le refuge des damans.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 104.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les bouquetins ; les rochers sont le refuge des damans.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 104.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les chamois ;
Les rochers sont la retraite des gerboises.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 104.18  Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 104.18  On l’humilia en enchaînant ses pieds ; le (un) fer transperça son âme,

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont pour les cerfs, et les rochers pour les hérissons.

Louis Segond 1910

Psaumes 104.18  Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes sont l’asile des chamois, Et les rochers servent de retraite aux gerboises.

Auguste Crampon

Psaumes 104.18  Les montagnes élevées sont pour les chamois,
les rochers sont l’abri des gerboises.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 104.18  Tandis que les chamois recherchent les hauts sommets - et les damans trouvent asile dans les rochers.

Bible de Jérusalem

Psaumes 104.18  aux chamois, les hautes montagnes, aux damans, l’abri des rochers.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 104.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104.18  Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.

Bible André Chouraqui

Psaumes 104.18  Les hautes montagnes aux bouquetins, les rochers pour abri des damans,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 104.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 104.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 104.18  La haute montagne appartient aux chamois, le creux des roches est le refuge des damans.

Segond 21

Psaumes 104.18  les hautes montagnes sont pour les bouquetins, les rochers sont le refuge des damans.

King James en Français

Psaumes 104.18  Les hautes collines sont un refuge pour les bouquetins; et les rochers pour les damans.

La Septante

Psaumes 104.18  ἐταπείνωσαν ἐν πέδαις τοὺς πόδας αὐτοῦ σίδηρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 104.18  humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 104.18  הָרִ֣ים הַ֭גְּבֹהִים לַיְּעֵלִ֑ים סְ֝לָעִ֗ים מַחְסֶ֥ה לַֽשְׁפַנִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 104.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.