Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 104.19

Comparateur biblique pour Psaumes 104.19

Lemaistre de Sacy

Psaumes 104.19  jusqu’à ce que sa parole fût accomplie. Il fut embrasé par la parole du Seigneur :

David Martin

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour les saisons, et le soleil connaît son coucher.

Ostervald

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour marquer les temps ; le soleil connaît son coucher.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour (régler) les temps, le soleil qui connaît (le lieu de) son coucher.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 104.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 104.19  Il créa la lune pour marquer les temps ; le soleil connaît son couchant.

Bible de Lausanne

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour régler les saisons ; le soleil connaît son coucher.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 104.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour les saisons ; le soleil connaît son coucher.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 104.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour marquer les temps ;
Le soleil connaît son coucher.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 104.19  jusqu’à ce que sa parole fût accomplie. La parole du Seigneur l’enflamma.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour marquer les temps; * le soleil connaît l’heure de son coucher.

Louis Segond 1910

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour marquer les temps ; le soleil sait quand il doit se coucher.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 104.19  L’Éternel a fait la lune pour marquer les temps, Ainsi que le soleil qui connaît l’heure de son déclin.

Auguste Crampon

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour marquer les temps,
et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 104.19  Yahweh a fait la lune pour indiquer les temps, - et le soleil, qui connaît le moment de son coucher ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 104.19  Il fit la lune pour marquer les temps, le soleil connaît son coucher.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 104.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour marquer les temps ; Le soleil sait quand il doit se coucher.

Bible André Chouraqui

Psaumes 104.19  il fait la lune pour les rendez-vous, et le soleil connaît son coucher.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 104.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 104.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 104.19  Tu as placé la lune pour le calendrier, le soleil, qui sait au moins l’heure de son coucher.

Segond 21

Psaumes 104.19  Il a fait la lune pour marquer les temps ; le soleil sait quand il doit se coucher.

King James en Français

Psaumes 104.19  Il a assigné la lune pour marquer les saisons; le soleil connaît son coucher.

La Septante

Psaumes 104.19  μέχρι τοῦ ἐλθεῖν τὸν λόγον αὐτοῦ τὸ λόγιον κυρίου ἐπύρωσεν αὐτόν.

La Vulgate

Psaumes 104.19  donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 104.19  עָשָׂ֣ה יָ֭רֵחַ לְמֹועֲדִ֑ים שֶׁ֝֗מֶשׁ יָדַ֥ע מְבֹואֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 104.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.