Psaumes 104.35 elles mangèrent toute l’herbe de leur terre : elles consumèrent tous les fruits de leur pays.
David Martin
Psaumes 104.35 Que les pécheurs soient consumés de dessus la terre, et qu’il n’y ait plus de méchants ! Mon âme, bénis l’Éternel ; louez l’Éternel.
Ostervald
Psaumes 104.35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez l’Éternel !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 104.35Que les pécheurs disparaissent de la terre, et les méchants ne seront plus ; mon âme, loue Iehovah. Hallelouiah !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 104.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 104.35Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d’être ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Alléluia !
Bible de Lausanne
Psaumes 104.35Les pécheurs prendront fin sur la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Célébrez l’Éternel{Héb. Alléluia (et de même ailleurs).}
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 104.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 104.35 Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez Jah !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 104.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 104.35 Que les pécheurs soient retranchés de la terre, Et qu’il n’y ait plus de méchants ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez l’Éternel !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 104.35 Que les pêcheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis l’Éternel, Alléluia !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 104.35et elles mangèrent toute l’herbe de leur terre, et elles dévorèrent tous les fruits de leur pays.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 104.35Que les pécheurs et les impies disparaissent de la terre, en sorte qu’ils ne soient plus. * Mon âme, bénis le Seigneur. Alleluia.
Louis Segond 1910
Psaumes 104.35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez l’Éternel !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 104.35Que les pécheurs disparaissent de la terre. Et que les méchants n’existent plus ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez l’Éternel !
Auguste Crampon
Psaumes 104.35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis Yahweh ! Alleluia !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 104.35Que les pécheurs disparaissent de la face de la terre, - et les impies, qu’il n’en reste plus un seul ! O mon âme, bénis Yahweh ! Alleluja (Louez Yah) !
Bible de Jérusalem
Psaumes 104.35Que les pécheurs disparaissent de la terre, les impies, qu’il n’en soit jamais plus ! Bénis Yahvé, mon âme.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 104.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 104.35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez l’Éternel !
Bible André Chouraqui
Psaumes 104.35Les fauteurs seront achevés sur terre ; les criminels ne seront plus. Bénis mon être, IHVH-Adonaï ! Hallelou-Yah !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 104.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 104.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 104.35Que les pécheurs disparaissent de la terre, qu’on n’y voie plus de méchanceté! Mais toi, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Segond 21
Psaumes 104.35 Que les pécheurs disparaissent de la terre et qu’il n’y ait plus de méchants ! Bénis l’Éternel, mon âme ! Louez l’Éternel !
King James en Français
Psaumes 104.35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus. Bénis le SEIGNEUR ô mon âme. Louez le SEIGNEUR.