Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 105.1

Comparateur biblique pour Psaumes 105.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 105.1  Alléluia. Louez le Seigneur, parce qu’il est bon ; parce que sa miséricorde est éternelle.

David Martin

Psaumes 105.1  Célébrez l’Éternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.

Ostervald

Psaumes 105.1  Célébrez l’Éternel ; invoquez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses hauts faits !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 105.1  Rendez grâces à Iehovah, invoquez son nom, faites connaître aux nations ses œuvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 105.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 105.1  Louez l’Éternel, invoquez son nom ! Publiez ses exploits parmi les peuples !

Bible de Lausanne

Psaumes 105.1  Louez l’Éternel, invoquez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses hauts faits.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 105.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 105.1  Célébrez l’Éternel, invoquez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses actes !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 105.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 105.1  Célébrez l’Éternel, invoquez son nom,
Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 105.1  Rendez hommage à l’Éternel, proclamez son nom, Publiez parmi les nations ses hauts faits.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 105.1  Alleluia. Célébrez (Louez) le Seigneur, parce qu’il est bon et que sa miséricorde est éternelle.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 105.1  Alleluia: Célébrez le Seigneur et invoquez Son Nom; * annoncez Ses oeuvres parmi les nations.

Louis Segond 1910

Psaumes 105.1  Louez l’Éternel, invoquez son nom ! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 105.1  Célébrez l’Éternel, invoquez son nom ; Faites connaître parmi les nations ses grandes œuvres !

Auguste Crampon

Psaumes 105.1  Célébrez Yahweh, invoquez son nom,
faites connaître parmi les nations ses grandes œuvres.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 105.1  Louez Yahweh, - acclamez son nom, - publiez ses œuvres jusqu’au milieu des nations.

Bible de Jérusalem

Psaumes 105.1  Alleluia ! Rendez grâce à Yahvé, criez son nom, annoncez parmi les peuples ses hauts faits ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 105.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 105.1  Louez l’Éternel, invoquez son nom ! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits !

Bible André Chouraqui

Psaumes 105.1  Célébrez IHVH-Adonaï, criez son nom ; faites connaître aux peuples ses agissements !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 105.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 105.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 105.1  Louez le Seigneur, invoquez son nom, faites connaître ses bienfaits parmi les peuples!

Segond 21

Psaumes 105.1  Louez l’Éternel, faites appel à son nom, faites connaître ses hauts faits parmi les peuples !

King James en Français

Psaumes 105.1  Ô remerciez le SEIGNEUR; faites appel à son nom; faites connaître parmi les peuples ses exploits.

La Septante

Psaumes 105.1  αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 105.1  alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 105.1  הֹוד֣וּ לַ֭יהוָה קִרְא֣וּ בִּשְׁמֹ֑ו הֹודִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילֹותָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 105.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.