Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 105.22

Comparateur biblique pour Psaumes 105.22

Lemaistre de Sacy

Psaumes 105.22  des prodiges dans la terre de Cham, des choses terribles dans la mer Rouge.

David Martin

Psaumes 105.22  Pour soumettre les principaux à ses désirs, et pour instruire ses Anciens.

Ostervald

Psaumes 105.22  Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 105.22  Pour qu’il instruisit les princes à sa volonté, et rendit intelligent ses anciens.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 105.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 105.22  pour qu’il enchaînât ses princes à son gré, et qu’à ses vieillards il enseignât la sagesse.

Bible de Lausanne

Psaumes 105.22  pour qu’il enchaînât ses princes à son gré et qu’il enseignât la sagesse à ses anciens.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 105.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 105.22  lier ses princes à son plaisir, et pour rendre sages ses anciens.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 105.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 105.22  Pour enchaîner à son gré ses princes,
Et enseigner à ses anciens la sagesse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 105.22  avec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 105.22  des prodiges (choses merveilleuses) dans la terre de Cham, des choses terribles dans la mer Rouge.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 105.22  afin qu’il instruisît ses princes comme lui-même, * et qu’il apprît la sagesse à ses vieillards.

Louis Segond 1910

Psaumes 105.22  Afin qu’il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu’il enseignât la sagesse à ses anciens.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 105.22  Pour commander en maître à ses princes Et enseigner à ses anciens la sagesse.

Auguste Crampon

Psaumes 105.22  afin de lier les princes, selon son gré,
et pour enseigner la sagesse à ses anciens.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 105.22  Pour y donner des ordres à son gré même aux princes, - et enseigner la sagesse aux anciens.

Bible de Jérusalem

Psaumes 105.22  pour instruire à son gré ses princes ; de ses anciens il fit des sages.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 105.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 105.22  Afin qu’il puisse à son gré enchaîner ses princes, Et qu’il enseigne la sagesse à ses anciens.

Bible André Chouraqui

Psaumes 105.22  pour lier ses chefs à son être et instruire ses anciens.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 105.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 105.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 105.22  pour donner en son nom des instructions aux princes, et à ses conseillers, des leçons de sagesse.

Segond 21

Psaumes 105.22  afin qu’il puisse à son gré diriger ses princes et enseigner la sagesse à ses anciens.

King James en Français

Psaumes 105.22  Pour soumettre à son gré ses princes, et instruire ses sénateurs la sagesse.

La Septante

Psaumes 105.22  θαυμαστὰ ἐν γῇ Χαμ φοβερὰ ἐπὶ θαλάσσης ἐρυθρᾶς.

La Vulgate

Psaumes 105.22  mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 105.22  לֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו בְּנַפְשֹׁ֑ו וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 105.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.