Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 105.5

Comparateur biblique pour Psaumes 105.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 105.5  afin que nous nous voyions comblés des biens de vos élus ; afin que nous nous réjouissions de la joie qui est propre à votre peuple, et que vous soyez loué dans votre héritage.

David Martin

Psaumes 105.5  Souvenez-vous de ses merveilles qu’il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche.

Ostervald

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, de ses miracles et des jugements de sa bouche ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des miracles qu’il a opérés, de ses prodiges et des jugements (dictés) par sa bouche,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 105.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 105.5  Pensez aux merveilles qu’il a faites, à ses prodiges et aux jugements émanés de sa bouche,

Bible de Lausanne

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, de ses prodiges et des jugements{Ou ordonnances.} qu’a prononcés sa bouche, vous,

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 105.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 105.5  Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 105.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des choses merveilleuses qu’il a faites,
De ses miracles et des jugements de sa bouche,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 105.5  afin que nous voyions le bonheur (avec joie les biens) de vos élus, que nous nous réjouissions de la joie de votre peuple, et que vous soyez loué avec votre héritage.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des merveilles qu’Il a accomplies, * de Ses prodiges et des jugements sortis de Sa bouche;

Louis Segond 1910

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, De ses miracles, et des jugements que sa bouche a prononcés,

Auguste Crampon

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées,
de ses prodiges et des jugements sortis de sa bouche,

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, - de ses prodiges et des arrêts tombés de ses lèvres !

Bible de Jérusalem

Psaumes 105.5  rappelez-vous quelles merveilles il a faites, ses miracles et les jugements de sa bouche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 105.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

Bible André Chouraqui

Psaumes 105.5  Mémorisez ses merveilles qu’il a faites, ses prodiges, les jugements de sa bouche ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 105.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 105.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 105.5  Rappelez-vous les miracles qu’il a faits, ses prodiges, les sentences qu’il a prononcées,

Segond 21

Psaumes 105.5  Souvenez-vous des merveilles qu’il a accomplies, de ses miracles et de ses jugements,

King James en Français

Psaumes 105.5  Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges et des jugements de sa bouche;

La Septante

Psaumes 105.5  τοῦ ἰδεῖν ἐν τῇ χρηστότητι τῶν ἐκλεκτῶν σου τοῦ εὐφρανθῆναι ἐν τῇ εὐφροσύνῃ τοῦ ἔθνους σου τοῦ ἐπαινεῖσθαι μετὰ τῆς κληρονομίας σου.

La Vulgate

Psaumes 105.5  ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 105.5  זִכְר֗וּ נִפְלְאֹותָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה מֹ֝פְתָ֗יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 105.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.