Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 105.7

Comparateur biblique pour Psaumes 105.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 105.7  Nos pères ne comprirent point vos merveilles dans l’Égypte ; ils ne se souvinrent point de la multitude de vos miséricordes : et ils vous irritèrent étant près d’entrer dans la mer, dans la mer Rouge.

David Martin

Psaumes 105.7  Il est l’Éternel notre Dieu ; ses jugements sont sur toute la terre.

Ostervald

Psaumes 105.7  C’est lui, l’Éternel, qui est notre Dieu ; ses jugements sont sur toute la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 105.7  Lui, Iehovah (est) notre Dieu ; sur toute la terre (s’étendent) ses jugements.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 105.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 105.7  Lui, l’Éternel ! Il est notre Dieu, ses jugements embrassent toute la terre.

Bible de Lausanne

Psaumes 105.7  C’est lui, l’Éternel, qui est notre Dieu ; ses jugements{Ou ordonnances.} embrassent toute la terre.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 105.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 105.7  Lui, l’Éternel, est notre Dieu ; ses jugements sont en toute la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 105.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 105.7  Lui, l’Éternel, est notre Dieu ;
Ses jugements s’exercent sur toute la terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 105.7  Il est, lui, l’Éternel, notre Dieu ; ses jugements s’étendent à toute la terre.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 105.7  Nos pères n’ont pas compris vos merveilles en Egypte ; ils ne se sont pas souvenus de la multitude (grandeur) de vos (votre) miséricorde(s). Et ils vous ont irrité lorsqu’ils montèrent vers la mer, la mer Rouge.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 105.7  C’est Lui qui est le Seigneur notre Dieu; * Ses jugements s’exercent dans toute la terre.

Louis Segond 1910

Psaumes 105.7  L’Éternel est notre Dieu ; Ses jugements s’exercent sur toute la terre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 105.7  C’est lui, l’Éternel, qui est notre Dieu ; Ses jugements s’exercent sur toute la terre.

Auguste Crampon

Psaumes 105.7  Lui, Yahweh, est notre Dieu ;
ses jugements atteignent toute la terre.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 105.7  Et Yahweh lui-même est devenu notre Dieu, - il a exercé ses jugements par toute la terre ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 105.7  c’est lui Yahvé notre Dieu : sur toute la terre ses jugements.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 105.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 105.7  L’Éternel est notre Dieu ; Ses jugements s’exercent sur toute la terre.

Bible André Chouraqui

Psaumes 105.7  Lui, IHVH-Adonaï, notre Elohîms, ses jugements sont par toute la terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 105.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 105.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 105.7  Il est le Seigneur, il est notre Dieu, ses décisions touchent la terre entière.

Segond 21

Psaumes 105.7  L’Éternel est notre Dieu ; ses jugements s’exercent sur toute la terre.

King James en Français

Psaumes 105.7  Il est le SEIGNEUR notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.

La Septante

Psaumes 105.7  οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν Αἰγύπτῳ οὐ συνῆκαν τὰ θαυμάσιά σου οὐκ ἐμνήσθησαν τοῦ πλήθους τοῦ ἐλέους σου καὶ παρεπίκραναν ἀναβαίνοντες ἐν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ.

La Vulgate

Psaumes 105.7  patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 105.7  ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 105.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.